北风夜来息,茅宇觉微暖。
比邻机杼鸣,平畴麦叶短。
初日聚童稚,坐卧杂鸡犬。
屋梁悬众耜,寂寞岁事晚。
石寒溪流激,雪霁烧痕浅。
疏林不隔烟,冬野能见远。
飞鸿顾前渚,饥乌噪空坂。
长啸登东皋,暮逐樵声返。
冬日田家二首 其一
北风夜来息,茅宇觉微暖。
比邻机杼鸣,平畴麦叶短。
初日聚童稚,坐卧杂鸡犬。
屋梁悬众耜,寂寞岁事晚。
译文:
北风在夜里已经停止,茅屋感觉到了一丝温暖。
邻居的妇女正在织布,田野上的小麦叶子又短又短。
清晨聚集着小孩和儿童,坐着躺着都有鸡狗在陪伴。
屋梁挂着许多农具,岁月已经很晚了。
石上的溪流被寒冷激得更加湍急,雪后烧痕也变得更加浅淡。
稀疏的树林不隔绝烟雾,冬天的田野能看到远方。
大雁飞回前面的小洲,饥饿的乌鸦也在山路上噪叫。
我放声长啸登上东边的高坡,傍晚随着樵夫的歌声回来。
注释:
①《冬日田家二首》,共四首,这是其中的首篇;
②“北风”,指冬季的寒风;
③“茅宇”,即茅舍;
④“微暖”,即感到有些暖意;
⑤“机杼”,织布机的梭子;
⑥“平畴”,平坦的田野;
⑦“初日”,清晨的时候;
⑧“聚”,聚集的意思;
⑨“童稚”,儿童;
⑩“坐卧”,坐着躺着;
⑪“杂”,交错在一起;
⑫“众耜”,许多犁;
⑬“寂寞”,冷清;
⑭“岁事”,一年的农事活动;
⑮“寒溪”,冰冻的溪水;
⑯“石”,岩石;
⑰“流激”,水流湍急的样子;
⑱“烧痕”,烧火的痕迹;
⑲“疏林”,稀疏的树林;
⑳“烟”,雾气;
㉑“远”,“望”;
㉒“前渚”,指前面小洲上;
㉝“饥乌”,饥饿的乌鸦;
㉂“长啸”,大声地长啸;
㉃“东皋”,东边的高地,即登高的地方;
傍晚追赶。