朔卫严清跸,东巡简从官。
持衣陪万乘,蠹笔侍三坛。
仗扈龙骧远,江回鸭绿寒。
丰人鸡犬在,弥望即长安。

【注释】

扈从东巡盛京(扈:随从。盛京:今辽宁省沈阳市)。有赠四首其一。

高侍讲(高拱),隆庆进士,曾官至内阁学士。扈从:随同皇帝出行。盛京:即沈阳,明代称盛京城或奉天城。万乘:指帝王的车子,借指帝王。蠹(dù)笔:《新唐书.艺文志》引《汉书.艺文志》,“汉成帝时,始立博士弟子,置经师,员七十人,以通《五经》,授业博士,给事黄门侍郎养之”,后人遂称“博士”为“蠹笔”。三坛:祭祀用的三个祭坛。仗:仪仗。龙骧(xiáng):指仪仗队的马,龙骧是骏马名。江回:指江河回旋、曲折的样子。鸡犬(jī jiāo):比喻百姓。弥:满。长安:这里借指京师,即北京。赏析:诗中描写了扈从东征盛京时的场面,诗人在诗中写道:“朔卫严清跸,东巡简从官。”“朔卫”、“东巡”,指扈从东征。扈从,即跟从。清跸:清道,指清道而行。“朔卫”、“东巡”,“持衣”、“蠹笔”,写扈从者的身份及所从事的工作。“持衣”、“蠹笔”,指扈从的人要持着衣服陪侍天子,而自己的笔也要像蠹虫一样随时待命,随时准备写作记录。“持衣”、“蠹笔”,写扈从的人所从事的工作。“持衣”、“蠹笔”,写扈从的人要随时侍候天子,随时准备记录。“仗扈”,指随从。“远”,指很远。“江回”,指长江回旋曲折。“鸭绿”,指鸭绿江,即今辽宁鸭绿河。“江回鸭绿寒”,写扈从队伍行进的路线,从盛京城出发,经过漫长的道路,到达目的地。“丰”,指丰州,今内蒙古赤峰市一带。“鸡犬在”,指丰州的百姓还在。“弥望”,形容一眼望去,满眼都是。“即”,接近。“长安”,代指京师,即北京。“丰人”,指丰州的百姓。“鸡犬在”,丰州的百姓还在。“弥望”,满眼都是的意思。这首诗描绘了扈从东征盛京的场面,表现了扈从人员忠于职守的精神风貌。诗中通过对扈从东征盛京这一重要事件的描写,展示了明朝初年国家统一和社会稳定的景象。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。