村亭崦路撤鸣驺,换席移尊过别洲。
故国秘书怀贺监,东川佳客重罗侯。
林回日影开云叶,雨过山风满壁油。
啼罢午鸡重作伎,横溪箫管在中流。
注释:
撤鸣驺:撤去车马的鸣响。撤,去掉;鸣驺,指车马的喧闹声。
换席移尊:把座位换了,把酒具也移过来。
故国:故乡。
秘书:指贺知章。贺知章曾为秘书监,因避安史之乱,隐居以终。
东川:指杜甫。时杜甫在夔州(今四川奉节)。
林回日影开云叶:太阳落山,阳光照进树林里,树荫下的影子被拉得很长,像云一样。
雨过山风满壁油:雨过后,山谷间吹来的阵阵山风,吹拂到墙上,犹如油光闪闪的一般。
啼罢午鸡重作伎:中午的鸡鸣声停了以后,又开始演奏起音乐来。
横溪箫管在中流:箫管的声音从溪水中传来,仿佛横在溪水中间。
赏析:
这是一首写景的小诗。首句写诗人乘舟来到一个村落,听到锣鼓之声。次句写诗人来到村中的亭上,又听到车马的喧哗声。三四两句则写诗人在亭上看到的景象。五、六两句是说,自己心中所怀之人有如谢安、贺知章这样的人物,自己与他们有深厚的感情。最后两句是说,自己心中所怀之人有如杜甫这样的人物,自己与他们又是多么亲近。全诗语言平易自然,意境清新优美。