高官大估坐楼船,小艇娇娘最可怜。
关前采菱关后卖,也须出与钞关钱。
【注释】
高官大估:指地位高的官员,他们乘楼船。坐楼船:乘坐船只。大估:大地主。小艇:小船。娇娘:美女。最可怜:非常可怜。关前、关后:地名,今河北沧州市东南。采菱:采集菱角。关:关城。也须出与钞关钱:也要交纳税钱。钞关:税卡。钱:铜钱。
【赏析】
此诗描写了一位地位高官,乘楼船到沧州去采菱,又从沧州返回时卖菱角,要交税钱的故事。这首诗通过一个官吏的行踪,反映了唐代后期的赋税繁重和农民的痛苦生活。
“高官大估坐楼船,小艇娇娘最可怜。”诗人以高官大地主的身份为第一人称出场,写他乘坐着楼船来到沧州,在采菱场附近住下,准备在这里度过几天,体验一下当地的风光。这里用了两个动词“坐”,一个是说“坐在船中”,“坐”是坐着,坐着船;另一个“坐”是说“坐在码头上”,“坐”是站着,站着码头。这两个“坐”的用意是不同的,前者表示这位高官身份高贵,可以随意行动;后者则表示他在沧州的地位低微,只能在码头上等船,不能随意行动。
“关前采菱关后卖,也须出与钞关钱。”这里的“关”,是指沧州,沧州地处运河入海口,有内外二关。采菱:采摘菱角。关后卖:在沧州城内卖菱角。也须出与钞关钱:也必须交纳税款,这是古代的税制规定,买卖东西都要纳税。这里的“出与”是指缴纳,“钞关钱”是指税款。
这首诗描写了一个官吏的行踪,通过这个官吏的经历,揭示了当时赋税的沉重和农民的痛苦生活。