一别淮城书渐稀,故人相忆在金扉。
他乡四换黄花节,犹着山阳拭泪衣。
山阳别沈秘书时各泪𥰡𥰡下不止后辱贻四诗中有云九日淮城怅别筵舳舻西送雁横天浊河浪卷临岐泪湿尽征衫己四年予诵之怆然私顾所着衫犹是旧时因重为揾泪赋诗自嘲匪云报章耳
一、山阳别沈秘书时各泪𥰡𥰡
【注释】山阳:地名,在今河南。别:离别。𥰡𥰡:泪流不止。
【赏析】诗人与朋友分别之际,两人都流泪了,而沈秘书的泪水似乎更加汹涌,以至于流个不停。
二、故人相忆在金扉
【注释】故人:老朋友。金扉:指皇宫的门,此处代指皇帝。
【赏析】作者与友人沈秘书分别后,深感自己身在异乡,难以回到故乡,只能通过书信来表达对故人的思念。
三、他乡四换黄花节
【注释】他乡:指作者所在的异乡。黄花节:古代的一种节日,这里指作者在外地的节日。
【赏析】诗人离开家乡,在外漂泊多年,每到一个城市,都过上了一个节日,但这些节日对他来说都失去了原有的意义,因为他已经不再是一个普通人,而是被朝廷贬谪的官员。
四、犹着山阳拭泪衣
【注释】犹:还。着:穿着。山阳:地名,今安徽淮南。拭泪衣:指曾经用来擦拭泪水的衣服。
【赏析】虽然身处异地,但诗人依然怀念着家乡,穿着那件曾用来擦拭泪水的衣衫,仿佛又回到了家乡一样。
五、译文:
我与沈秘书告别时,你泪如泉涌,而我只是勉强地擦干眼泪。自从与你分别之后,我在异乡度过了四个中秋节,而你在宫中度过。如今,我又回到了这个曾经让你流下泪水的地方,但我已经不再是那个曾经为你擦拭泪水的人了。