月黑风愈高,云脚垂到地。
系缆杨柳根,摇曳颇可畏。
萧然掩蓬窗,客闷排不易。
从来鲁酒薄,况复出村肆。
沾唇取微醺,过此即少味。
譬若仕宦中,沈没何所忌。
夜深镫火阑,并船皆熟寐。
挂帆理烟桨,姑俟明日议。

【解析】

此诗为写景抒情之作。首联点明时间,渲染气氛;颔联描写系缆的杨柳在黑风中摇曳的情景;颈联写船中客子因闷难耐而掩篷小憩;尾联以鲁酒作比,抒发了对仕途沉浮的忧虑和无奈之情。全诗情景交融,借景抒情,寓情于景。

【答案】

(1)月黑风更紧。

译文:夜深人静,月色昏暗,风声呼啸,更为凄厉。

注释:月黑:月夜,指天色非常暗。

(2)云脚垂到地。

译文:乌云密布,云脚已低至地上。

注释:“云脚”指乌云的底部。

(3)系缆杨柳根,摇曳颇可畏。

译文:船系在杨柳根上,随风轻轻摇曳,使人感到害怕。

注释:“系缆”指把船拴在岸边或码头上的桩子上。“杨柳”指河边生长的柳树。

(4)萧然掩蓬窗,客闷排不易。

译文:船帆被风吹得紧紧贴在蓬窗上,客人心中郁闷,难以入睡。

注释:“萧然”形容船帆紧贴着蓬窗的样子。

(5)从来鲁酒薄,况复出村肆。

译文:从古至今,乡里的酒都是粗制滥造的,更何况是出自乡村的小酒馆?

注释:“鲁酒”指乡里的酒。“出村肆”指出自乡村的小酒馆。

(6)沾唇取微醺,过此即少味。

译文:喝上一点就感到微醉,再喝下去就会觉得无味了。

注释:沾唇:喝到嘴边。“微醺”指喝了一点酒感到微醉。

(7)譬若仕宦中,沈没何所忌。

译文:就像处在官场之中的人一样,没有官职又有什么可怕的呢?

注释:比喻身处官场中的人们,没有官职又有什么可怕的?

(8)夜深镫火阑,并船皆熟寐。

译文:夜深人静,灯火阑珊了,所有的船只都睡着了。

注释:“阑珊”指灯烛将尽未尽的样子。

(9)挂帆理烟桨,姑俟明日议。

译文:收拾好船帆,整理好船上的炊具,暂且等待明天再说。

注释:“理”整理、收拾的意思。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。