‘清商怨’是一个唐代词牌名。
以下是一首使用这个词牌创作的古诗,以供参考:
《清商怨·秋风引》
北地春风早著花,
燕草如碧丝。
秦烟断续西萧远,
雁字犹堪次第差。
云外无凭飞絮轻,
酒醒谁为倚阑声?
落花已满江天暗,
长门旧曲不思归。
此词牌名”清商怨”原意是用弦乐器所弹唱之曲名为《清商》来表示一种风格,后来也用来指唐代的诗歌。此首词写秋天时北地春风早著、燕草如碧丝、秋风引着萧索的声音的情景,以及落花满江天暗等景象。
‘清商怨’是一个唐代词牌名。
以下是一首使用这个词牌创作的古诗,以供参考:
《清商怨·秋风引》
北地春风早著花,
燕草如碧丝。
秦烟断续西萧远,
雁字犹堪次第差。
云外无凭飞絮轻,
酒醒谁为倚阑声?
落花已满江天暗,
长门旧曲不思归。
此词牌名”清商怨”原意是用弦乐器所弹唱之曲名为《清商》来表示一种风格,后来也用来指唐代的诗歌。此首词写秋天时北地春风早著、燕草如碧丝、秋风引着萧索的声音的情景,以及落花满江天暗等景象。
银床梧叶落渐满。 译文:银床上的梧桐叶已经落满了,一片片地铺满。 注释:银床:古代一种装饰华丽的床头;梧桐叶:即桐叶,泛指落叶。 怅流光欲晚。 译文:感叹时光飞逝,仿佛要晚于秋日。 注释:怅:感叹;流光:指流逝的时间、光阴;欲晚:仿佛要晚于秋。 平楚高楼,连朝劳望眼。 译文:高耸的楼宇,连绵不断的,让我每天不停地眺望远方。 注释:平楚:形容楼阁高低错落,如平展的楚水;劳:劳累。
【注释】 津亭:指渡口。 飞絮:飘舞的柳絮,也泛指落花。 峭帆:高耸的船帆。 别酒:送别的酒。 春潮:春天江水上涨的景象。 杜宇:传说中的杜鹃鸟,叫声如 "不如归去"。 译文: 在渡口的亭中,柳絮疲倦地飞舞。趁着高高的船帆向南驶去。离别的酒刚醒,春潮催促着小舟。天涯的花又落了,更让人感到苦。客人刚到,春天又离去。梦见千山万水,但江寒没有杜鹃啼叫。 赏析: 《清商怨·春情》是北宋词人晏几道的作品
注释: 新来情意渐懒。怅玉人天远。已觉更长,如何偏梦短。 衾头谁信泪满。怪不似、旧时先暖。尽着寒侵,孤眠谁更管。 译文: 最近的感情渐渐冷淡了。思念的她好像在天边。已经感到时间过得很慢了,可是梦境却很短。 枕席上谁相信我眼泪都湿透了?奇怪现在不像以前那样早暖了。整个被窝都被寒气侵占,孤独地睡在一起又有谁能照顾我呢? 赏析: 这是一首闺怨词,描写了一个女子对爱人的深深怀念和思念
【注释】 清商怨:即《清商曲辞·西洲曲》。 水莲开罢空江静。又木莲弄影,寒雁初过,胭脂霜下冷:荷花凋谢,江面宁静,木莲在风中摇曳的影子,寒雁飞过,胭脂般的秋霜使大地一片寒冷,一切都显得冷清而凄凉。 谁使移栽菊径。把艳色、逢迎陶令:是谁把我移植到菊花的园地呢?让我在陶渊明的菊圃里,用艳丽的色彩来装点自己。 伴醉多情,西风吹未醒:陪伴着醉意,我满怀深情地欣赏着秋天的美景,秋风虽冷,但酒意仍浓
【注释】 1. 清商怨:即《西洲曲》。 2. 小庭:庭院。 3. 露重:露水重,指天已晚。 4. 睡一溪杨柳:在柳树丛中睡觉。 5. 月里开尊:月亮底下饮酒。 6. 佳人闲雪藕:美人手拿雪白的藕吃。 7. 浴罢香来螓首:洗完澡后香气扑面而来。 8. 且潦倒风前残酒:暂且让残余的美酒随风飘散。 9. 疏影依人:稀疏的影子斜靠着人。 10. 乌鹊栖枝久:乌鸦停留在树枝上很久。 【赏析】
【注释】古庙,指神鸦啼散的庙宇。晚风未定,黄昏的风还没有停息。红灰飞没影,红色的灰尘在斜阳下飞散,消失在视线之外。秋花狼藉,满径秋花凋零,落满了小径。密远树、野烟催暝,远处的树林中飘来阵阵野烟,天色渐暗。跨鹤归来,云深环佩冷。仙鹤归来,云雾缭绕,环佩声渐渐消失。 【赏析】这首词是作者晚年隐居期间的作品,通过描写古庙清冷的景色来表达对故园的思念之情。全词语言简练,意境清幽,情感深沉
【注释】 怨:指《玉树后庭花》的曲调。 凤箫:古乐器名。 玉楼:这里泛指华美的居所。 分付:吩咐。 凉蟾(yuān):月亮。 翠扉:绿色的门扇。 回文句:用文字或词语的对称结构来表达意思,如“山”和“水”、“天”与“地”。 镜里眉山:形容女子的眉毛如山峰一般高耸。 【赏析】 《清商怨》是南朝陈后主创作的一首词。词的上片写女子相思之苦;下片写她相思之情深重,以致眉峰紧锁如山,难以解开。全词语言清新
清商怨 · 小凤饼 凝酥风味漫省。动少年凄哽。似擘桃瓤,于中无个影。当炉人自玉映。未料得、相如愁病。一盏茶甘,还宜消凤饼。 注释:在品尝这小凤饼的时候,我仿佛能品味到那酥脆的风味,但这种风味却让我感到有些凄凉和哽咽。就像把桃肉切开后,里面并没有一个影子一样,让人感到空落落的。坐在炉边的人就像一块美玉一般,散发出一种清雅的光芒。然而没想到的是,他竟然因为愁病而显得憔悴。喝一口茶,就觉得非常甘甜
注释: 清商怨,一种曲调的名称。 情深偏遇意浅。怪近来疏懒。迹似游丝,被风萦惹断。 情深意浅,是说两人之间的感情很深厚,但是对方却对这份感情不够重视。最近变得很懒散,可能是因为对这段感情不再有期待了。 越罗衫袖半挽。记尚是、花时曾见。只隔银墙,那同天际远。 越罗是一种质地轻薄的丝绸,这里形容女子穿着的衣服。她将袖子挽起一半,可能是因为天气变凉了。她曾经在花盛开的季节见过我
清商怨(节选) 琤琤 清冷的秋叶声。飐岸镫三两盏。怨动西风,昏鸦相尔汝。 轻桡芙蓉别浦。阿那边、画桥朱户。禁断情尘,攓蓬中夜语。 注释: 1. 琤琤:形容声音清脆悦耳。 2. 凉叶下似雨:形容秋天的雨点打在叶子上,声音如同下雨一般。 3. 飐岸镫三两盏:形容灯光在摇曳的树枝上显得稀疏。 4. 怨动西风,昏鸦相尔汝:形容黄昏时分,鸟儿的叫声伴随着秋风一起传来,给人一种凄凉的感觉。 5.
【注释】 城上:指城墙上。鸦啼斗转:乌鸦报晓,斗转星移。 渐渐:逐渐。玉壶冰满:形容天气寒冷。 月淡寒梅:月色渐淡,梅花在冷月下盛开。清香来小院:香气飘进小院子。 谁遣鸾笺写怨:是谁派人送来写满怨恨的鸾鸟书信? 翻锦字、叠叠如愁卷:拆开锦字,叠叠成卷,像忧愁的文字。 梦破胡笳:梦中听到胡笳声。胡笳:古代管乐器,此处泛指边地的风声。 江南烟树远:梦中看到江南的烟树遥隔。 【赏析】
清商怨 秋阴时晴向暝,变一庭凄冷。伫听寒声,云深无雁影。 更深人去寂静。但照壁、孤灯相映。酒已都醒,如何消夜永。 注释 - 清商:指《清商曲》,古代一种音乐。 - 秋阴时晴向暝:秋天的阴天有时晴朗到夜晚,天气阴沉多变。 - 变一庭凄冷:突然让整个院子变得寒冷凄清。 - 伫听寒声:静静地聆听寒冷的声音。 - 云深无雁影:云层厚重,看不到大雁的身影。 - 更深人去寂静:深夜人已经离去,周围非常安静
关河愁思望处满,渐素秋向晚,雁过南云,行人回泪眼。 注释:在关塞河山之中,我满怀愁苦地遥望远方,秋天的傍晚,大雁飞越南方的云层,而我却只能望着它们默默流泪。 双鸾衾裯悔展,夜又永,枕孤人远。梦未成归,梅花闻塞管。 注释:我后悔当初没有好好珍惜我们共同度过的美好时光,现在夜晚又这么漫长,而我孤独一人,无法与她共度。梦中她也没有回来,只是听到塞外的风笛声传来
诗句解析 1 “一段文章种性” - “一段文章”可能指文章或文学的才华。而“种性”可能意味着天生具有这种才能或性格。 2. “更谪仙风韵” - 这里“谪仙”是中国古代对于诗人的尊称,表示超凡脱俗。风韵则形容人的风采和气质。整体而言,这句话可能是在赞美某人具有超然脱俗的气质和才情。 3. “画戟丛中,清香凝宴寝” - 这里的“画戟”指的是装饰华丽的武器,而“丛中”可能意味着周围环境优美或气氛高雅
【注释】 清商怨:泛指悲怨的曲调。关河:泛指北方。愁思:愁苦思念。望处满:眼望之处,满眼都是。素秋:秋季。南云:南方的云气。双鸾衾裯(qí chuán)悔展:双鸾纹饰的被子和床单被翻过来。悔展:后悔展开。夜又永、枕孤人远:夜长了,人却远在天边。梦未成归:梦中尚未归来。梅花闻塞管:听到塞上传来的笛声,是梅花凋谢的声音。 【赏析】 这是一首闺中怀人的词,抒发了女子对远方丈夫的怀念之情
【注】: 1. 清商怨:指代《古今乐录》卷三所载《清商曲词·子夜歌》。 2. 香信尚浅:意谓春天来时,花香尚未浓烈。 3. 最玉楼先暖:意谓在众多楼房中,玉楼最先迎来春暖。 4. 梦觉春衾:意谓春日醒来,发现春被已温暖。 5. 江南依旧远:意谓即便身处江南,也感觉到距离遥远。 6. 回纹锦字暗剪:意谓用锦字剪成回纹图案,暗寓相思之情。 7. 漫寄与、也应归晚:意谓即使随意寄出,也期待它能及时送达
诗句释义与赏析 第一段:华灯闹 - 华灯:华丽的灯笼,这里指节日或庆祝活动时悬挂的灯火。 - 闹:喧闹,繁华之意。 - 译文: 在节日或盛大庆典中,华灯闪烁,营造出一种热闹非凡的氛围。 第二段:银蟾照 - 银蟾:指月,常以银白色形容月光如水般清澈。 - 译文: 明亮的月光洒满大地,照亮了整个夜空。 第三段:万家罗幕香风透 - 罗幕:指用丝织成的帐幕,通常用于遮蔽风雨和提供休息的地方。
【注释】 ①清商怨:乐府旧题,属《清商曲辞·古曲歌》。此词是写一位女子怀念心上人的。 ②黄花丹叶:指菊花和丹叶,即菊花的黄色和叶子的深红色。 ③绀草:指青绿色的草丛。 ④西园晓:指秋天早晨,天色微明。 ⑤梦度秦楼:梦中飞到秦楼(这里指情人居住的地方)。 ⑥孤鸿:一只孤独的大雁。 ⑦连环:双结的丝带。 ⑧□:指绿珠。绿珠,古代美女的名字。 ⑨玉关:玉门关,古关名。在今甘肃省敦煌市西北小方盘城附近。
清商怨(节选) 琤琤 清冷的秋叶声。飐岸镫三两盏。怨动西风,昏鸦相尔汝。 轻桡芙蓉别浦。阿那边、画桥朱户。禁断情尘,攓蓬中夜语。 注释: 1. 琤琤:形容声音清脆悦耳。 2. 凉叶下似雨:形容秋天的雨点打在叶子上,声音如同下雨一般。 3. 飐岸镫三两盏:形容灯光在摇曳的树枝上显得稀疏。 4. 怨动西风,昏鸦相尔汝:形容黄昏时分,鸟儿的叫声伴随着秋风一起传来,给人一种凄凉的感觉。 5.
注释: 清商怨,一种曲调的名称。 情深偏遇意浅。怪近来疏懒。迹似游丝,被风萦惹断。 情深意浅,是说两人之间的感情很深厚,但是对方却对这份感情不够重视。最近变得很懒散,可能是因为对这段感情不再有期待了。 越罗衫袖半挽。记尚是、花时曾见。只隔银墙,那同天际远。 越罗是一种质地轻薄的丝绸,这里形容女子穿着的衣服。她将袖子挽起一半,可能是因为天气变凉了。她曾经在花盛开的季节见过我
【注释】 怨:指《玉树后庭花》的曲调。 凤箫:古乐器名。 玉楼:这里泛指华美的居所。 分付:吩咐。 凉蟾(yuān):月亮。 翠扉:绿色的门扇。 回文句:用文字或词语的对称结构来表达意思,如“山”和“水”、“天”与“地”。 镜里眉山:形容女子的眉毛如山峰一般高耸。 【赏析】 《清商怨》是南朝陈后主创作的一首词。词的上片写女子相思之苦;下片写她相思之情深重,以致眉峰紧锁如山,难以解开。全词语言清新
【注释】 1. 清商怨:即《西洲曲》。 2. 小庭:庭院。 3. 露重:露水重,指天已晚。 4. 睡一溪杨柳:在柳树丛中睡觉。 5. 月里开尊:月亮底下饮酒。 6. 佳人闲雪藕:美人手拿雪白的藕吃。 7. 浴罢香来螓首:洗完澡后香气扑面而来。 8. 且潦倒风前残酒:暂且让残余的美酒随风飘散。 9. 疏影依人:稀疏的影子斜靠着人。 10. 乌鹊栖枝久:乌鸦停留在树枝上很久。 【赏析】
【注释】 清商怨:即《清商曲辞·西洲曲》。 水莲开罢空江静。又木莲弄影,寒雁初过,胭脂霜下冷:荷花凋谢,江面宁静,木莲在风中摇曳的影子,寒雁飞过,胭脂般的秋霜使大地一片寒冷,一切都显得冷清而凄凉。 谁使移栽菊径。把艳色、逢迎陶令:是谁把我移植到菊花的园地呢?让我在陶渊明的菊圃里,用艳丽的色彩来装点自己。 伴醉多情,西风吹未醒:陪伴着醉意,我满怀深情地欣赏着秋天的美景,秋风虽冷,但酒意仍浓
注释: 新来情意渐懒。怅玉人天远。已觉更长,如何偏梦短。 衾头谁信泪满。怪不似、旧时先暖。尽着寒侵,孤眠谁更管。 译文: 最近的感情渐渐冷淡了。思念的她好像在天边。已经感到时间过得很慢了,可是梦境却很短。 枕席上谁相信我眼泪都湿透了?奇怪现在不像以前那样早暖了。整个被窝都被寒气侵占,孤独地睡在一起又有谁能照顾我呢? 赏析: 这是一首闺怨词,描写了一个女子对爱人的深深怀念和思念
【注释】 津亭:指渡口。 飞絮:飘舞的柳絮,也泛指落花。 峭帆:高耸的船帆。 别酒:送别的酒。 春潮:春天江水上涨的景象。 杜宇:传说中的杜鹃鸟,叫声如 "不如归去"。 译文: 在渡口的亭中,柳絮疲倦地飞舞。趁着高高的船帆向南驶去。离别的酒刚醒,春潮催促着小舟。天涯的花又落了,更让人感到苦。客人刚到,春天又离去。梦见千山万水,但江寒没有杜鹃啼叫。 赏析: 《清商怨·春情》是北宋词人晏几道的作品