柴静仪,清代女诗人,字季娴,钱塘(今杭州)人。
柴静仪作为清代的一位女性诗人,虽然在历史记载中她的生平细节并不详尽,但通过其诗作和社交活动,我们可以一窥清代女子的文化生活和艺术追求。柴静仪的诗词创作体现了其文学才华和个性魅力,与同时代的闺友共同结社吟咏,展示了当时女性的文化自觉和情感世界。
柴静仪,清代女诗人,字季娴,钱塘(今杭州)人。
柴静仪作为清代的一位女性诗人,虽然在历史记载中她的生平细节并不详尽,但通过其诗作和社交活动,我们可以一窥清代女子的文化生活和艺术追求。柴静仪的诗词创作体现了其文学才华和个性魅力,与同时代的闺友共同结社吟咏,展示了当时女性的文化自觉和情感世界。
风入松 · 拟塞上词 少年何事远从军。马首日初曛。关山隔断家乡路,回首处,但见黄云。带月一行哀雁,乘风万里飞尘。 茫茫塞草不知春。画角那堪闻。金闺总是书难寄,又何用、归梦频频。几曲琵琶送酒,沙场自有红裙。 【注释】 ⑴“少年”:指年轻的士兵。⑵“何处”二句:写征人在边地的思乡之情。⑶“画角”句:边关有悲凉的号角声(画角)传来。⑷“金闺”句:边关的营房中很难收到家信。⑸“几曲”句
诗句释义与赏析: 1. 深闺白日静,熏香垂罗帱。 - 注释:家中的深闺在白天也是宁静的,室内弥漫着香气,垂落着丝质的帘幔。 - 译文:家中的深闺在白天也是宁静的,室内弥漫着香气,垂落着丝质的帘幔。 2. 病起罢膏沐,澹若明河秋。 - 注释:我因病而停止洗浴,面色显得清瘦如秋天的河水。 - 译文:我因病而停止洗浴,面色显得清瘦如秋天的河水。 3. 自汝入家门,操作苦不休。 - 注释
诗句解析及释义 第一句:一片桃花水,盈盈送客舟。 - 解析:此处描绘了一个充满春意的景致,桃花如水的美景伴随着送别之情。 - 译文:桃花如水,映照着离别的小舟。 - 注释:桃花、水、送客舟。 第二句:春来万杨柳,叶叶是谁愁? - 解析:春天来临,柳树摇曳生姿,但似乎每一棵都在诉说着某种忧愁。 - 译文:春回大地,无数杨柳摇曳生姿,它们在诉说着谁的忧愁? - 注释:春、万杨柳、谁愁。
怀子江右 彭蠡风涛怒不休,日斜何处泊行舟。 朝来定有思亲泪,流到钱塘古渡头。 注释: 彭蠡:即彭蠡泽,在安徽宿州西南,今属安徽省。 怒不休:波涛汹涌,浪势汹涌。 日斜:太阳西下。 何处:何处可以停歇。 泊行舟:停船。 朝来:早晨醒来。 定有:肯定有。 思亲泪:思念亲人的眼泪。 钱塘:地名,在今浙江省杭州市。 赏析: 这首诗是一首怀人诗。诗人在彭蠡湖边看到了那汹涌澎湃、怒不可遏的江水
冯又令命子中皞见过 释义: 冯又(可能是冯姓之人的字或名),让他的儿子冯中昊来见我。 贤子传君意,过门慰藉深。 译文: 贤明的儿子传达了你的心意,进门后安慰之情更深。 长贫无乐岁,多难有禅心。 译文: 长久贫困没有欢乐的一年,多次困难中有修行的心志。 琴酒怜知己,诗歌愧赏音。 译文: 我欣赏琴酒,怜爱知心朋友;惭愧自己无法写出诗歌来表达我的感激之情。 他年能忆我,相访就云林。 译文:
少年何事远从军。马首日初曛。关山隔断家乡路,回首处,但见黄云。带月一行哀雁,乘风万里飞尘。 茫茫塞草不知春。画角那堪闻。金闺总是书难寄,又何用、归梦频频。几曲琵琶送酒,沙场自有红裙
徐枋是明末清初的画家,字昭法,号俟斋、秦余山人,江苏苏州人。他的一生经历了明朝的衰亡和清朝的建立,以及个人的隐退和坚持。以下是关于徐枋的一些具体介绍: 1. 生平背景 - 出生与家庭:徐枋出生于1622年5月3日,他是明代殉节官员徐汧之子。徐汧在崇祯十五年(1642年)因忠于明朝而牺牲,这给徐枋留下了深刻的家族影响和精神遗产。 - 科举经历:16岁那年,他遵从父命进入仕途
清山西泽州人,初名敬,字子端,一字说岩,号午亭。 顺治十五年进士。 康熙间累官吏部侍郎,兼管户部钱法,疏请钱币改重为轻,以杜私铸之风。 历充三朝《圣训》、《一统志》、《明史》等馆总裁官。 官至文渊阁大学士。 所作古文,为汪琬所赏,诗亦为王士禛所奇。 谥文贞。 有《尊闻阁集》,晚年手定为《午亭文编》。 生卒年
柴静仪,清代女诗人,字季娴,钱塘(今杭州)人。 柴静仪作为清代的一位女性诗人,虽然在历史记载中她的生平细节并不详尽,但通过其诗作和社交活动,我们可以一窥清代女子的文化生活和艺术追求。柴静仪的诗词创作体现了其文学才华和个性魅力,与同时代的闺友共同结社吟咏,展示了当时女性的文化自觉和情感世界