赞曰∶

古之嘲隐,振危释惫。虽有丝麻,无弃菅蒯。

会义适时,颇益讽诫。空戏滑稽,德音大坏。

赞曰:

古代的讽刺隐逸,能够振衰扶弱。虽然有些丝麻,但不要抛弃菅蒯。会合时机,颇益讽诫。空有戏谑滑稽,德音败坏。

译文:
赞曰:古代的嘲讽隐士的人,能够振衰扶弱。虽然有些丝麻,但不要抛弃菅蒯。会合时机,颇益讽诫。空有戏谑滑稽,德音败坏。

注释:

  1. 古之嘲隐:古代的人嘲讽那些隐居的人。
  2. 振危释惫:挽救危急,解救疲惫。
  3. 虽有丝麻:虽然有丝绸和麻布。
  4. 无弃菅蒯:不要抛弃菅蒯。
  5. 会义适时:会合时机。
  6. 颇益讽诫:颇益于讽诫。
  7. 空戏滑稽:空有戏谑滑稽。
  8. 德音大坏:德音败坏。

赏析:
这首诗是《文心雕龙》的一部分,赞曰是对于古代人们嘲讽隐士的行为的赞美。作者认为,古代的人们嘲讽隐士的人,能够振衰扶弱。虽然有些丝麻,但不要抛弃菅蒯。会合时机,颇益讽诫。空有戏谑滑稽,德音败坏。这种讽刺隐士的行为,虽然有些戏谑滑稽,但也能救世救人。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。