汝之子始十岁,吾之子始五岁,少而强者不可保,如此孩提者,又可冀其成立邪?呜呼哀哉!呜呼哀哉!
汝去年书云:“比得软脚病,往往而剧。”吾曰:“是疾也,江南之人,常常有之。”未始以为忧也。呜呼,其竟以此而殒其生乎?抑别有疾而至斯极乎?
汝之书,六月十七日也;东野云,汝殁以六月二日;耿兰之报无月日。盖东野之使者,不知问家人以月日;如耿兰之报,不知当言月日。东野与吾书,乃问使者,使者妄称以应之耳。其然乎?其不然乎?
今吾使建中祭汝,吊汝之孤与汝之乳母。彼有食可守,以待终丧,则待终丧而取以来;如不能守以终丧,则遂取以来。其余奴婢,并令守汝丧。吾力能改葬,终葬汝于先人之兆,然后惟其所愿。
呜呼!汝病吾不知时,汝殁吾不知日,生不能相养于共居,殁不能抚汝以尽哀,敛不凭其棺,窆不临其穴。吾行负神明,而使汝夭。不孝不慈,而不能与汝相养以生,相守以死。一在天之涯,一在地之角,生而影不与吾形相依,死而魂不与吾梦相接,吾实为之,其又何尤!彼苍者天,曷其有极!自今已往,吾其无意于人世矣!当求数顷之田于伊、颍之上,以待余年。教吾子与汝子,幸其成;长吾女与汝女,待其嫁,如此而已。
这首诗是唐代文学家韩愈为他的侄子韩老成的祭文。
祭十二郎文
汝之子始十岁,吾之子始五岁,少而强者不可保,如此孩提者,又可冀其成立邪?呜呼哀哉!呜呼哀哉!
汝去年书云:“比得软脚病,往往而剧。”吾曰:“是疾也,江南之人,常常有之。”未始以为忧也。呜呼,其竟以此而殒其生乎?抑别有疾而至斯极乎?
汝之书,六月十七日也;东野云,汝殁以六月二日;耿兰之报无月日。盖东野之使者,不知问家人以月日;如耿兰之报,不知当言月日。东野与吾书,乃问使者,使者妄称以应之耳。其然乎?其不然乎?
今吾使建中祭汝,吊汝之孤与汝之乳母。彼有食可守,以待终丧,则待终丧而取以来;如不能守以终丧,则遂取以来。其余奴婢,并令守汝丧。吾力能改葬,终葬汝于先人之兆,然后惟其所愿。
呜呼!汝病吾不知时,汝殁吾不知日,生不能相养于共居,殁不能抚汝以尽哀,敛不凭其棺,窆不临其穴。吾行负神明,而使汝夭。不孝不慈,而不能与汝相养以生,相守以死。一在天之涯,一在地之角,生而影不与吾形相依,死而魂不与吾梦相接,吾实为之,其又何尤!彼苍者天,曷其有极!自今已往,吾其无意于人世矣!当求数顷之田于伊、颍之上,以待余年。教吾子与汝子,幸其成;长吾女与汝女,待其嫁,如此而已。
注释:
- 汝之子始十岁:指韩老成的儿子现在才十岁。
- 吾之子始五岁:指韩老成的儿子现在只有五岁。
- 少而强者不可保:年轻而健壮的人难以保持健康,容易夭折。
- 如此孩提者,又可冀其成立邪?:像这样的小孩还能期望他能够长大成人吗?
- 比得软脚病:韩老成患有一种名为“软脚”的疾病。
- 江南之人,常常有之:在南方地区,这种病很常见。
- 其竟以此而殒其生乎?:难道真的是因为这个病导致他去世的吗?
- 吾力能改葬,终葬汝于先人之兆:我尽力能够重新安葬你,让你最终回到祖先的墓地。
- 彼苍者天,曷其有极!:苍天广大无垠,究竟能有尽头吗?
- 自今已往,吾其无意于人世矣:从此刻开始,我不再关心人间世事了。
- 当求数顷之田于伊、颍之上:应当在伊水和颍水之间的肥沃土地上寻找几顷田地来耕种。
- 幸其成:希望他们能够成功。
- 长吾女与汝女:让我的两个女儿与你的女儿结婚。
- 如此而已:就这样吧。
赏析:
这首诗是韩愈为其侄子韩老成的追悼之作。诗人通过回忆侄子的成长过程,表达了对侄子不幸早逝的悲痛之情。诗中充满了对侄子的关爱、惋惜以及对命运无常的感慨。同时,诗人也借此抒发了自己对人生无常的感慨和对未来的态度转变。整首诗情感真挚,语言简洁明了,具有很强的感染力。