【其一】
四月十七,正是去年今日,别君时。忍泪佯低面,含羞半敛眉。
不知魂已断,空有梦相随。除却天边月,没人知。
【其二】
昨夜夜半,枕上分明梦见。语多时。依旧桃花面,频低柳叶眉。
半羞还半喜,欲去又依依。觉来知是梦,不胜悲。
诗句解读与赏析
第一首:
【注释】:
- “四月十七” - 指的是诗人与友人约定的日期,可能是在春天某个特定日子。
- “正是去年今日” - 强调时间的变迁和对旧日记忆的怀念。
- “别君时” - 指告别朋友的时刻。
- “忍泪佯低面” - 虽然忍住泪水,但表情上流露出悲伤,假装低头。
- “含羞半敛眉” - 形容女子羞涩的样子,微微皱眉。
- “不知魂已断” - 表达了离别后的哀愁,仿佛灵魂都已离散。
- “空有梦相随” - 即使梦中相伴,醒来依然无法逃避现实的悲哀。
- “除却天边月” - 因为思念而难以入睡,只能望着天空中的月亮。
- “没人知” - 表达孤独和被遗忘的感受。
译文:
四月十七日,正是去年今日分别时。我忍着泪水,勉强露出悲伤的表情,微微地皱着眉头。我不知自己的魂魄已经消散,只能在梦中与你相依。除了天上的月亮之外,没有人了解我的孤独。
第二首:
【注释】:
- “昨夜夜半” - 夜晚深的时候,通常人们较安静,容易做梦。
- “分明梦见” - 清楚地回想起了梦境。
- “语多时” - 在梦中与某人交谈时间很长。
- “桃花面” - 使用桃花的颜色来描绘女子的容颜。
- “频低柳叶眉” - 频频低下柳叶般的眉毛,形容女子的柔弱和妩媚。
- “半羞还半喜” - 既感到害羞又带着些许快乐。
- “欲去又依依” - 想要离开却又舍不得的情感。
- “觉来知是梦” - 醒来后才意识到这一切都是梦境。
- “不胜悲” - 无法承受这样的痛苦,悲伤至极。
译文:
昨夜半夜时分,我在梦中清晰地见到了你。我们交谈了很久,你依旧是那个拥有桃花般容颜的女子,而我却频频低下眉眼,像是柳叶般柔弱。我们在梦中相互倾诉,既有些害羞也带着喜悦,似乎即将离去但又恋恋不舍。直到我从梦中醒来,才知这一切不过是梦境而已,心中不禁涌出无尽的悲伤。