携笼去,采菱归,碧波风起雨霏霏。趁岸小船齐棹急,罗衣湿,出向桄榔树下立。
【注释】
《南乡子》:唐教坊曲名,又名《小庭花》《采莲儿》。
笼:指鸟笼、笼子。
菱:水生植物的一种,茎叶有硬刺,果实叫菱角,可食。
碧波风起雨霏霏:碧绿的波浪随风而起,细雨蒙蒙密密地飘洒着。
趁:趁着。
棹(zhào):船桨。
桄榔:即桄榔树,产于热带,树干大而通直,叶子似棕榈,花果如梨形。
赏析:
这是一首描写江南采菱女子归家情景的小令。词中刻画出一位美丽的采菱女子在雨中乘小船归家,她身着罗衣,湿漉漉地站在桄榔树下的情景。全词以景写人,通过自然景物的描绘来表现女子美丽动人的姿容以及她内心的微妙变化。
上片开头“携笼去,采菱归”,写女子采菱回来,提着鸟笼,身上沾满菱叶上的露水。“碧波风起雨霏霏”写雨中景色。碧绿的波浪随风而起,细雨飘飘洒洒。这两句写景,是女子采菱归来时所见之景。下一句“趁岸小船齐棹急”,是说女子乘着小船回家了,船桨划得飞快,船身左右摆动。“罗衣湿”,是女子身上湿透了,“出向桄榔树下立”,意思是说她走出树旁站住,倚靠在树上。
下片开头“罗衣湿”,承上片末句“罗衣湿”,说明女子身上的罗衣已湿透。“出向桄榔树下立”,写女子走到树下。“罗衣湿”是说女子衣服已经湿透了;“罗衣湿”又与“乘小船”相照应。“出向桄榔树下立”,是说女子走到树下。“出向”,是说女子走出来;“桄榔”,即木棉,产于热带,树干大而通直,叶子似棕榈,花果像梨。
这首词描写了一个女子采菱回来的情景,她身穿罗衣,湿透后坐在树下。整首词语言清新,形象鲜明,富有诗情画意。