荣利皆悉争,畏死复贪生。
心神为俗网,蠢蠢暗中行。
寄言虚妄者,何日出迷坑?
【注释】荣利:名利。皆悉争,指人都争相争取。荣利皆悉争,畏死复贪生。都为了追求荣华富贵而争名夺利,又怕死亡又贪图活着。
心神为俗网,蠢蠢暗中行。世俗的名利是束缚人的网,人就在这网里忙忙碌碌地走。
寄言虚妄者,何日出迷坑?劝告那些追逐虚幻的人,什么时候才能从迷惘中醒悟出来呢?
赏析:此诗讽刺了那些只追求荣华富贵而不顾生死安危的人;劝诫人们不要被世俗名利所迷惑。
荣利皆悉争,畏死复贪生。
心神为俗网,蠢蠢暗中行。
寄言虚妄者,何日出迷坑?
【注释】荣利:名利。皆悉争,指人都争相争取。荣利皆悉争,畏死复贪生。都为了追求荣华富贵而争名夺利,又怕死亡又贪图活着。
心神为俗网,蠢蠢暗中行。世俗的名利是束缚人的网,人就在这网里忙忙碌碌地走。
寄言虚妄者,何日出迷坑?劝告那些追逐虚幻的人,什么时候才能从迷惘中醒悟出来呢?
赏析:此诗讽刺了那些只追求荣华富贵而不顾生死安危的人;劝诫人们不要被世俗名利所迷惑。
孤养小儿子出自《回波乐 其九十八》,孤养小儿子的作者是:王梵志。 孤养小儿子是唐代诗人王梵志的作品,风格是:词。 孤养小儿子的释义是:孤养小儿子:独自抚养、教养年幼的儿子。 孤养小儿子是唐代诗人王梵志的作品,风格是:词。 孤养小儿子的拼音读音是:gū yǎng xiǎo ér zi。 孤养小儿子是《回波乐 其九十八》的第20句。 孤养小儿子的上半句是: 欲得家里知。 孤养小儿子的全句是
欲得家里知出自《回波乐 其九十八》,欲得家里知的作者是:王梵志。 欲得家里知是唐代诗人王梵志的作品,风格是:词。 欲得家里知的释义是:欲得家里知:想要让家人知道。 欲得家里知是唐代诗人王梵志的作品,风格是:词。 欲得家里知的拼音读音是:yù dé jiā lǐ zhī。 欲得家里知是《回波乐 其九十八》的第19句。 欲得家里知的上半句是:故来寻常事。 欲得家里知的下半句是:孤养小儿子。
故来寻常事出自《回波乐 其九十八》,故来寻常事的作者是:王梵志。 故来寻常事是唐代诗人王梵志的作品,风格是:词。 故来寻常事的释义是:“故来寻常事”指的是因为熟悉所以觉得平常,即因为经常发生或者经常接触,所以觉得这件事情很普通、很常见。 故来寻常事是唐代诗人王梵志的作品,风格是:词。 故来寻常事的拼音读音是:gù lái xún cháng shì。 故来寻常事是《回波乐 其九十八》的第18句。
□□□□□出自《回波乐 其九十八》,□□□□□的作者是:王梵志。 □□□□□是唐代诗人王梵志的作品,风格是:词。 □□□□□的释义是:波光潋滟晴方好。 □□□□□是唐代诗人王梵志的作品,风格是:词。 □□□□□的拼音读音是:□ □ □ □ □。 □□□□□是《回波乐 其九十八》的第17句。 □□□□□的上半句是:故故来相值。 □□□□□的下半句是:故来寻常事。 □□□□□的全句是:□□□□□
故故来相值出自《回波乐 其九十八》,故故来相值的作者是:王梵志。 故故来相值是唐代诗人王梵志的作品,风格是:词。 故故来相值的释义是:故意来相互遇见。 故故来相值是唐代诗人王梵志的作品,风格是:词。 故故来相值的拼音读音是:gù gù lái xiāng zhí。 故故来相值是《回波乐 其九十八》的第16句。 故故来相值的上半句是: 后母即后翁。 故故来相值的下半句是: □□□□□。
后母即后翁出自《回波乐 其九十八》,后母即后翁的作者是:王梵志。 后母即后翁是唐代诗人王梵志的作品,风格是:词。 后母即后翁的释义是:后母即后翁:指继母与继父。 后母即后翁是唐代诗人王梵志的作品,风格是:词。 后母即后翁的拼音读音是:hòu mǔ jí hòu wēng。 后母即后翁是《回波乐 其九十八》的第15句。 后母即后翁的上半句是:灵神不欢喜。 后母即后翁的下半句是:故故来相值。
灵神不欢喜出自《回波乐 其九十八》,灵神不欢喜的作者是:王梵志。 灵神不欢喜是唐代诗人王梵志的作品,风格是:词。 灵神不欢喜的释义是:灵神不欢喜:指人的心灵和精神状态不愉悦,不舒畅。 灵神不欢喜是唐代诗人王梵志的作品,风格是:词。 灵神不欢喜的拼音读音是:líng shén bù huān xǐ。 灵神不欢喜是《回波乐 其九十八》的第14句。 灵神不欢喜的上半句是: 家内既不和。
家内既不和出自《回波乐 其九十八》,家内既不和的作者是:王梵志。 家内既不和是唐代诗人王梵志的作品,风格是:词。 家内既不和的释义是:家内不和:指家庭成员之间关系不和谐,存在矛盾和纷争。 家内既不和是唐代诗人王梵志的作品,风格是:词。 家内既不和的拼音读音是:jiā nèi jì bù hé。 家内既不和是《回波乐 其九十八》的第13句。 家内既不和的上半句是:阿娘嗔儿子。 家内既不和的下半句是
阿娘嗔儿子出自《回波乐 其九十八》,阿娘嗔儿子的作者是:王梵志。 阿娘嗔儿子是唐代诗人王梵志的作品,风格是:词。 阿娘嗔儿子的释义是:阿娘嗔儿子:指母亲责怪或责备自己的儿子。 阿娘嗔儿子是唐代诗人王梵志的作品,风格是:词。 阿娘嗔儿子的拼音读音是:ā niáng chēn ér zi。 阿娘嗔儿子是《回波乐 其九十八》的第12句。 阿娘嗔儿子的上半句是: 合斗遣啾唧。 阿娘嗔儿子的下半句是:
合斗遣啾唧出自《回波乐 其九十八》,合斗遣啾唧的作者是:王梵志。 合斗遣啾唧是唐代诗人王梵志的作品,风格是:词。 合斗遣啾唧的释义是:合斗遣啾唧:指鸟儿聚集在一起,发出细小的叫声。 合斗遣啾唧是唐代诗人王梵志的作品,风格是:词。 合斗遣啾唧的拼音读音是:hé dòu qiǎn jiū jī。 合斗遣啾唧是《回波乐 其九十八》的第11句。 合斗遣啾唧的上半句是:不肯知家事。 合斗遣啾唧的下半句是
回波尔时栲栳(kuǎolǎo) 怕妇也是大好。 外边只有裴谈(pèitán) 内里无过李老(lǐǎo)。 注释: - 波:指酒。 - 回波尔时(hūbó’érshí):即回波碧,是一种酒名。 - 栲栳(kuǎolǎo):一种葫芦。 - 裴谈(pèitán):唐代人,以善酿酒著称于世,有“酒圣”之称。 - 李老(lǐlǎo):唐代人,善酿制醇酒,有“酒仙”之称。 赏析: 这是一首咏酒的诗
【译文】 夫妻拟百年,妻即在前死。 男女五六个,小弱未中使。 衣破无人缝,小者肚露地。 更娶阿娘来,不肯缝补你。 入户徒衣食,不肯知家事。 合斗遣啾唧,阿娘嗔儿子。 家内既不和,灵神不欢喜。 后母即后翁,故故来相值。 □□□□□,故来寻常事。 欲得家里知,孤养小儿子。 注释:回波乐 其九十八 夫妻拟百年,妻即在前死。 夫妻打算活到百年,但妻子已经先去世。 男女五六个,小弱未中使。
注释: 1. 兀兀自免身,拟觅妻儿好。 兀兀:形容一个人独自生活,没有伴侣,也没有亲人。自免身:自己保全生命。拟觅:打算寻找。妻儿好:好的配偶和子女。 赏析: 这句诗描绘了一个孤独无依的人在寻求伴侣和家庭的情景。诗人用“兀兀”来形容一个人独自生活的场景,表达了他渴望有人陪伴和关爱的心情。而“拟觅”则表明他在积极地寻找合适的伴侣,希望找到一个能与他共同生活、相互扶持的伴侣
【注释】 吾头何谓自:指自己的命运如何。 子孙满堂宅:指子孙众多,家室兴旺。 吾今与纪年:我现在在写纪年史。 尽被时催迫:被时代所催促。 要须在前去:要及早行动。 前客避后客:前面来的客人都避开了,后面来的客人都来了。 于时未与死:当时还没有死去。 眼看天地窄:看着周围的环境越来越狭窄。 【赏析】 此诗是作者晚年的作品,反映了他对人生、历史和现实的认识和感慨。全诗通过对历史的回顾和对未来的预测
【注释】 回波乐:一种乐曲名。 相伴侣:互相帮助、扶持。 老:指衰老。 面皱:脸上皱纹增多。 黑发白:头发由黑变白。 把杖:拿着拐杖。 长道:长长的道路。 眼中冷泪下:眼中流露出悲愁的泪水。 病多好时少:病得厉害,好的时日很少。 怨家:怨恨的人。 乌枯眼:乌鸦的眼睛。 百长谁肯保:一百个年长的人也保护不了我。 使者门前唤:使者(官差)来我家门前召唤。 手脚婆罗草:脚上被缠上像婆罗草一样的绷带。
翻译: 吾家从前很富有,你如今穷到想死。 你现在刚刚有了钱,和我从前的境况有何不同? 我现在已经失去了当初的富裕,还是像从前那样贫穷。 可惜你那双好靴子啊,现在却成了破皮底。 注释: 1. 吾家:我家。 2. 昔富有:从前很富裕。 3. 你身穷欲死:你如今穷得快要死了。 4. 今初有钱:现在刚刚有钱。 5. 与吾昔相何:和我以前的情况有什么不同? 6. 乍无初:突然失去了当初的富裕。 7.
诗句释义与译文: 1. 出家多种果,花蕊竞来新。 - “出家多种果”:意指出家人种植果树,寓意修行者种下善因,将来收获幸福。 - “花蕊竞来新”:描述花朵争奇斗艳,比喻修行者种下的善行如同鲜花般吸引众生。 2. 庵罗能逸熟,获得未来因。 - “庵罗”可能为“庵萝”,指的是藤萝,常用于佛教中表示依附或依赖。此处强调修行者依赖佛法,得以成就。 - “获得未来因”:意味着通过修行积累功德
【注释】 1. 回波乐:曲调名称。 2. 其九十:指词牌名《回波乐》的第九句。 3. 贼多好人少:坏人多了,好人少了。 4. 逢着光火贼:碰到那些心黑如炭的光火贼。 5. 大堡打少保:大家伙都欺负小官。 6. 贱价得他物:用低价买到别人的东西。 7. 钱亦不还耀:不给钱也不光彩。 8. 自买索钱多:自己购买东西要的钱多。 9. 他买还钱少:别人买东西要的钱少。 10. 不得万万年:得不到万年寿命
这首诗是唐代诗人白居易的《回波乐》组诗中的第九十四首。全篇采用七言律诗的形式,内容主要表达了宴饮时的欢乐场景以及对生死观念的阐述。 诗句翻译及注释: 1. 朝庭来相过,设食因杯酌。 - 朝廷的人来到这里,摆上食物和美酒来款待。 2. 四海同追由,五郡为劝乐。 - 四面八方的人都追随,五郡的人们一起庆祝快乐。 3. 义故及三代,死活相凭托。 - 忠诚和义气可以追溯到三代,生死都互相依赖和依靠。
【译文】 五体一身内,蛆虫塞破袋。 中间八万户,常无啾唧声。 脓流遍身绕,六贼腹中停。 两两相啖食,强弱自相征。 平生事人我,何处有公名。 注释: ①回波乐:曲调名,《白雪歌送武判官归京》中有“回乐烽前沙似雪”句,此处应为《白雪歌》。 ②五体一身内:指五脏俱损。 ③蛆虫塞破袋:意谓五脏俱损,如同被蛆虫所蛀破的袋子一样。 ④中间八万户,常无啾唧声:意谓天下没有几个能听到自己的心声的。
这首诗是王之涣的《回波乐·其二十二》,全诗如下: ``` 回波乐 其二十二 王二与世人,俱来就梵志。 非为贪与赏,与你论愚智。 凡夫累劫中,不解思量事。 见善不肯为,见恶喜无睡。 昏昏似梦人,未饮恒如醉。 ``` 注释: 1. 王二与世人:指王之涣自己和其他人。王之涣是唐代诗人,以豪放的诗风著称。 2. 俱来就梵志:一同来到这个地方或某个目标,这里的“梵志”可能是指修行者或者有高远追求的人。
诗句逐句释义 1. 世人重金玉,馀希衣内珍。 - 世人重金玉:指社会上许多人重视金钱和珠宝玉石等贵重物品。 - 馀希衣内珍:指除了金银玉器之外,人们还希望在衣服里面能找到一些珍宝。 - 注释:这里的“珍”可能指的是珍贵的衣物或装饰品。 2. 细细辞名利,潮渐远嚣尘。 - 细细辞名利:形容人们逐渐远离那些追求名利的纷扰。 - 潮渐远嚣尘:像潮水一样渐渐远离了那些喧嚣和尘埃。 - 注释
注释: 若能无着即如来,身体中藏有无尽的宝藏,自然就会展现出来。 一切的生死都已经被消灭,不会再畏惧受到胎胞之苦。 在短暂的时间内不要忧虑,父子相见时就像拥有珍贵的财富一样。 所有的恶魔外道都成了他的仆人和随从,众神在空中为他唱歌并唱赞美之词。 赏析: 这首诗是一首佛教诗歌,通过描绘一个理想的境界,表达了对佛法的理解和领悟。诗中描述了一个修行者通过修行已经达到了一种超越世俗的境界
注释: 1. 回波乐:一种古代诗歌的体裁。 2. 他见见我见:意思是说,我看到了别人,也让别人看到了我。 3. 二见亦自见:意思是说,即使我们没有看到对方,但对方的存在也使我们能够感知到自己。 4. 手把车钏镜:手拿着车轮的装饰物(镜子),整天地向外看。 5. 唯见他长短,不肯自洮练:只看到他的优点和缺点,不愿意自己去修炼自己的品德。 6. 竟竟口合合:终于,他的嘴巴闭合了。 7. 犹如冶排扇
诗句释义与赏析: 1. 人生一世里,能得几时活? - 关键词:一世、活 - 注释:此句表达了人生的短暂和生命的珍贵。一生的时间有限,而生命却是有限的,强调了生命的宝贵和稀有。 - 赏析:诗人通过提问的方式,引发读者对生命意义的反思,提醒人们珍惜生命,活在当下。 2. 回己审思量,何忍相劫夺? - 关键词:回己、审思量、劫夺 - 注释:此处诗人在反省自己是否能够控制或改变命运的不公和不幸
【注释】 回波:即回风。比喻人或事物所起的反应。 其二十六:指《乐府诗集》中《相和歌辞·回风歌六首》,共六首,其中第二十六首是这首诗。 恶名:坏名声。 四大:佛教认为地、水、火、风四种元素构成世界,合称“四大”。 信你痛谤诽:相信你会痛骂诽谤我。 你自之于我:你对我有何影响? 无气味:没有味道、没有气味。 【赏析】 此诗写诗人面对恶名的无所畏惧的态度,表现了诗人对恶名的蔑视