回波尔时栲栳,怕妇也是大好。
外边只有裴谈,内里无过李老。

回波尔时栲栳(kuǎolǎo)

怕妇也是大好。

外边只有裴谈(pèitán)

内里无过李老(lǐǎo)。

注释:

  • 波:指酒。
  • 回波尔时(hūbó’érshí):即回波碧,是一种酒名。
  • 栲栳(kuǎolǎo):一种葫芦。
  • 裴谈(pèitán):唐代人,以善酿酒著称于世,有“酒圣”之称。
  • 李老(lǐlǎo):唐代人,善酿制醇酒,有“酒仙”之称。
    赏析:
    这是一首咏酒的诗,表达了诗人对酿酒工艺和酒文化的赞美之情。全诗通过对不同酿酒人的描绘,展现了酿酒业的繁荣景象,同时也表达了诗人对酿酒技艺的敬仰之情。
    首句“回波尔时栲栳”,意为“回波尔时酿造的酒非常清澈”,通过“栲栳”一词,形象地描绘了酒液晶莹剔透的特点。次句“怕妇也是大好”,则是指“怕妇”(指女性酿酒师)也能做出好酒,暗含了对女性酿酒师技艺的认可和赞赏。第三句“外边只有裴谈”,意味着当时社会上擅长酿酒的只有裴谈一人,突显了裴谈在酿酒行业的权威地位。第四句“内里无过李老”,则是说在内部酿酒方面,没有超过李老的,李老是当时公认的酿酒高手。
    整首诗以简洁明快的语言,将酿酒业的繁荣景象展现得淋漓尽致,同时也体现了古人对于酿酒技艺和行业精英的崇敬之情。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。