三年枕上吴中路,遣黄耳,随君去。若到松江呼小渡,莫惊鸥鹭,四桥都是、老子经行处。
《辋川图》上看春暮,常记高人右丞句。作个归期天已许,春衫犹是,小蛮针线,曾湿西湖雨。
诗句
「三年枕上吴中路」:「三年」指三年前,即作者与友人相遇并共度时光的时间;「吴中」指吴地,即今天的苏州地区。这句话描述的是诗人在三年前与朋友相聚的地方,即吴地的路途。
「遣黄耳,随君去」:「遣」意为派遣,「黄耳」是一种狗的名字,常用来象征忠诚的伴侣;「随君去」表示忠诚的狗将随主人离去。这句话描述了诗人派遣忠诚的狗跟随朋友离去的情景。
「若到松江呼小渡,莫惊鸥鹭,四桥都是、老子经行处」:「若到松江」指的是如果到了松江这个地方;「呼小渡」是指叫小船过江;「莫惊鸥鹭」是说不要惊吓鸥鹭这些水鸟;「四桥」指的是四个著名的桥梁;「老子经行处」是指老子曾经游览过的地方。这句话描述了诗人如果到了松江这个地方,要叫小船过江,不要惊吓鸥鹭等水鸟,而且四个桥梁都是老子曾经游览过的地方。
「《辋川图》上看春暮,常记高人右丞句」:「《辋川图》」指的是唐朝诗人王维绘制的《辋川图》,这是一幅描绘辋川景色的画卷;「高人右丞句」是指王维的诗句。这句话描述了诗人在《辋川图》上看到春天的景象,常常记起王维的高超诗艺和王维的诗句。
「作个归期天已许,春衫犹是,小蛮针线,曾湿西湖雨」:「作个归期」是指做一个回家的日期;「天已许」是指上天已经允许了;「春衫犹是」是指春天的衣服还留着;「小蛮针线」是指小蛮的针线活儿;「曾湿西湖雨」是指曾经让西湖的雨水湿润过。这句话描述了诗人做了一个回家的日期,而且春天的衣服还留着,小蛮的针线活儿也曾经让西湖的雨水湿润过。
译文
三年前,我和你一起度过了美好的时光,现在我要离开你了。让我忠诚的狗陪伴你吧,我会派它去松江找小渡口。不要惊吓那里的鸥鹭,那里有我们曾经一起游览过的四个桥。
我在《辋川图》上看到了春天的景象,我时常记起你的高超诗歌。让我们做一个回家的日期吧,我的春天衣服还没有穿完,小蛮的针线活还做过,曾经让西湖的雨水湿润过。注释
三年:三年前。
吴中:吴地(今江苏苏州)。
黄耳:指狗。
右丞:唐代著名诗人李白的别称。
松江:今属上海,位于苏州市西南,为长江三角洲冲积平原最北端的一个城市,是太湖入长江的口岸,素有“鱼米之乡”之称。
呼小渡:叫小船渡过小河。
鸥鹭:泛指鸟类。
老:指李白。
右丞句:指李白的诗句。
辋川图:指王维所画的辋川图。
小蛮:指唐代诗人李益的妻子,善诗工文,人称“女才子”。
西湖雨:指西湖上的雨景。
赏析
此诗以送别为主题,通过描绘山水风光和人物情感,展现了离别时的依依不舍之情和对未来的期待。诗人通过对友人的回忆和对山水风光的描述,表达了对友情的珍视和对未来生活的向往。同时,诗人也运用了丰富的想象和比喻手法,使得整首诗充满了诗意和美感。