尝试与公登台而望:其东则秦穆之祈年、橐泉也,其南则汉武之长杨、五柞,而其北则隋之仁寿、唐之九成也。计其一时之盛,宏杰诡丽,坚固而不可动者,岂特百倍于台而已哉?然而数世之后,欲求其仿佛,而破瓦颓垣,无复存者,既已化为禾黍荆棘,丘墟陇亩矣,而况于此台欤?
夫台犹不足恃以长久,而况于人事之得丧,忽往而忽来者欤?而或者欲以夸世而自足,则过矣。盖世有足恃者,而不在乎台之存亡也。」既已言于公,退而为之记。
诗句
1 尝试与公登台而望:我试图和你一起登上高台远眺。
- 其东则秦穆之祈年、橐泉也:向东望去,那里有秦穆公的祈年苑和橐泉。
- 其南则汉武之长杨、五柞:向南望去,那里有汉武帝的长杨宫和五柞宫。
- 而其北则隋之仁寿、唐之九成也:再向北望去,那里有隋文帝的仁寿宫和唐玄宗的九成宫。
- 计其一时之盛,宏杰诡丽,坚固而不可动者,岂特百倍于台而已哉?然而数世之后,欲求其仿佛,而破瓦颓垣,无复存者,既已化为禾黍荆棘,丘墟陇亩矣,而况于此台欤?
- 夫台犹不足恃以长久,而况于人事之得丧,忽往而忽来者欤?而或者欲以夸世而自足,则过矣。盖世有足恃者,而不在乎台之存亡也。
译文
我试图与你一起站在高处眺望,那里有秦穆公的祈年苑和橐泉。向南望去,是汉武帝长杨宫和五柞宫。在北边,有隋朝的仁寿宫和唐朝的九成宫。计算这些宫殿在当时的繁华景象,它们宏伟壮丽、精美奇特,坚固而不易动摇,难道仅仅是比这更高的台子吗?但是几代人之后,想要找到它们相似的复制品,但已经破败的瓦砾和残墙,不再存在了,已经变成了庄稼和野草,田地里的废墟了。更何况是这座台子呢?一座台子尚且不足以依赖长久,何况是人事的变化呢,变化无常。有人想用这些宫殿来炫耀自己,以此来自我满足,那就错了。世界上真正值得依赖的东西并不在于台子的存亡。我已经向你们说了这件事,我就写下来作为记叙。
注释
- 凌虚台: 这是作者为纪念他在山东滕县建立的观景台而作的一篇文记。
- 尝试与公登台而望: 尝试着与你一同登上高台远眺。
- 其东则秦穆之祈年、橐泉也: 向东望去,那里有秦穆公的祈年园和橐泉。
- 其南则汉武之长杨、五柞: 向南望去,那里有汉武帝的长杨宫和五柞宫。
- 而其北则隋之仁寿、唐之九成也: 再向北望去,那里有隋文帝的仁寿宫和唐玄宗的九成宫。
- 计其一时之盛,宏杰诡丽,坚固而不可动者,岂特百倍于台而已哉?: 计算这些宫殿在当时的繁荣景象,它们宏伟壮丽、精美奇特,坚固而不易动摇,难道仅仅是比这更高的台子吗?
- 然而数世之后,欲求其仿佛,而破瓦颓垣,无复存者: 但是几代人之后,想要找到它们相似的复制品,但已经破败的瓦砾和残墙,不再存在了
- 既已化为禾黍荆棘,丘墟陇亩矣: 既然已经变成了庄稼和野草,田地里的废墟了。
- 而况于此台欤?: 更何况是这座台子呢?
- 夫台犹不足恃以长久: 一座台子还不足以依赖长久。
- 而况于人事之得丧,忽往而忽来者欤?: 那么对于人事的变化呢,变化无常。
- 而或者欲以夸世而自足: 那么有些人想要用这些东西来炫耀自己,以此来自我满足。
- 则过矣: 那么是错误的。
- 盖世有足恃者: 世上真正值得依赖的东西并不在于台子的存亡。
赏析
这篇文章是一篇记叙文,主要讲述了作者与朋友们一起在山东滕县建造观景台的经历。通过对这个观景台的描述,作者表达了对古代建筑和文化的赞美之情。文章通过对比不同朝代的建筑风格,展现了中国古代建筑的辉煌和变迁。同时,文章也反映了作者对世事无常和人事变化的感慨。