云胡不喜。得抽脚篮中,安身局外。世路风涛都历遍,几度眉攒心碎。八尺藤床,二升粟饭,方寸恢馀地。翻云覆雨,从伊造物儿戏。
不见刻木牵丝,鸡皮鹤发,弄罢寂无事。随分风光堪领略,聊放疏狂些子。刘项雌雄,蹠颜修短,无彼亦无此。茅檐高卧,不知春到花底。
我们来分析这首诗的格式要求:
- 输出诗句:每句诗后需附上对应的译文和注释。
- 关键词注释:对关键词进行解释和补充说明。
- 赏析:最后,对整首诗进行简短的赏析。
下面是逐句释义:
一、开头两句:
云胡不喜。得抽脚篮中,安身局外。
翻译:难道不是很高兴吗?我得以摆脱世俗的压力,自由自在。
注释:这里的“抽脚”比喻摆脱束缚,“篮中”指世俗的纷扰,“局外”意味着超脱尘世之外。
二、接下来四句:
世路风涛都历遍,几度眉攒心碎。
翻译:我已经经历了世间的种种磨难,几次感到心力交瘁。
注释:这里描述了诗人在世间行走所经历的波折和挫折,以及这些经历对他心灵的冲击。
三、接下来四句:
八尺藤床,二升粟饭,方寸恢馀地。
翻译:有了这样简陋而舒适的住所,我的心得到了宽慰。
注释:通过对比“八尺藤床”与“二升粟饭”,突出了作者物质生活的简单与内心的宁静。
四、接下来的四句:
翻云覆雨,从伊造物儿戏。
翻译:变幻莫测如同天工造物的游戏。
注释:这里的“翻云覆雨”形容世事无常,变化多端;“造物儿戏”则暗示着万物皆有定数,人生就像一场游戏。
五、接下来两句:
不见刻木牵丝,鸡皮鹤发,弄罢寂无事。
翻译:没有看到那些雕刻木头的人,他们头发斑白,生活平静无事。
注释:这里描绘了一种远离尘嚣、清静无为的生活状态。
六、接下来的两句:
随分风光堪领略,聊放疏狂些子。
翻译:只要能够欣赏到一点点美好的风景,我就足够满足。
注释:表达了诗人对于自然之美的欣赏和内心的宁静。
七、最后两句:
刘项雌雄,蹠颜修短,无彼亦无此。
翻译:项羽与刘邦的成败兴衰,颜回的长寿与孔子的短命,这一切都是命中注定,无需羡慕或嫉妒。
注释:这里用“刘项雌雄,跖颜修短”比喻历史上的英雄人物和贤人,强调每个人的生命都是独特的,不应与他人相比较。
八、最后的两句:
茅檐高卧,不知春到花底。
翻译:我高枕无忧,悠然自得地生活着,不知道春天已经来到了花朵之中。
注释:这里的“高卧”表示隐居生活,“不知春到花底”则展现了一种超然物外的心态。
九、整体赏析:
这首诗通过丰富的意象和深刻的哲理,展现了作者对人生、自然和命运的独特感悟。诗人以简洁的语言描绘了自己的人生境遇和对自然的热爱,表达了一种超脱世俗、追求内心宁静的生活态度。整首诗既体现了诗人对人生的深刻理解,也展现了他对自然美景的热爱和珍惜。