敲碎离愁,纱窗外,风摇翠竹,人去后,吹箫声断,倚楼人独,满眼不堪三月暮,举头已觉千山绿,但试把一纸寄来书,从头读。
相思字,空盈幅;相思意,何时足。滴罗襟点点,泪珠盈掬,芳草不迷行客路,垂杨只碍离人目,最苦是,立尽月黄昏,栏干曲。
满江红 · 敲碎离愁
【注释】
- 敲碎:打破,形容心情极度痛苦。
- 离愁:离别时的哀愁。
- 纱窗外:指闺房内的窗户外。
- 风摇翠竹:风吹过翠绿色的竹子,形象描绘了春天的景色。
- 人去后:人已经离开。
- 吹箫声断:比喻音信断绝。
- 倚楼人独:独自一人站在楼上的人。
- 三月暮:三月份的末尾。
- 千山绿:形容春天的山色青翠欲滴。
- 一纸寄来书:指书信。
- 从头读:重新看。
- 空盈幅:充满整个信封。
- 相思意:思念之情。
- 滴罗襟点点:指眼泪滴落在罗衣上,形成泪痕。
- 泪珠盈掬:泪水沾满双手。
- 芳草不迷行客路:芳香的花草不会让人迷失方向。
- 垂杨只碍离人目:杨柳枝条挡住了离去的人的视线。
- 立尽月黄昏:直到月亮落下,天色渐暗。
- 栏干曲:栏杆曲折。
【译文】
敲碎心中的离愁,窗外翠竹随风摇曳。人走之后,只剩下箫声在耳边回荡。一个人独自倚楼,满眼是春末的景象,却感觉无法忍受。抬起头看到满山的绿色,但仔细阅读那寄来的书信,发现其中满是相思。
相思的字句虽多,却怎么也填不满内心的空虚;相思的情感何时才能得到满足呢?一滴泪珠从罗巾滴落,洒在手上,湿润了整个衣袖。芳草不会使人迷路,杨柳枝条只是阻挡了离去之人的视线。最痛苦的事情就是立在明月下直到黄昏,栏杆弯曲成曲折的形状。