片帆何太急?望一点须臾,去天咫尺。舟人好看客。似三峡风涛,嵯峨剑戟。溪南溪北。正遐想、幽人泉石。看渔樵、指点危楼,却羡舞筵歌席。

叹息。山林钟鼎,意倦情迁,本无欣戚。转头陈迹。飞鸟外,晚烟碧。问谁怜旧日,南楼老子,最爱月明吹笛。到而今、扑面黄尘,欲归未得。

瑞鹤仙·南剑双溪楼

片帆何太急,望一点须臾,去天咫尺。舟人好看客。似三峡风涛,嵯峨剑戟。溪南溪北。正遐想、幽人泉石。看渔樵、指点危楼,却羡舞筵歌席。

【注释】

  • 片帆:一片小小的船帆。
  • 何太急:为何太过匆忙。
  • 望一点须臾:望着一刹那。
  • 去天咫尺:距离天只有咫尺的距离。
  • 舟人好看客:船夫欣赏乘客。
  • 似三峡:像巴渝(今重庆一带)的山峡。
  • 嵯峨剑戟:像剑戟一样险峻。
  • 溪南溪北:指溪流的南侧和北侧。
  • 遐想:远想、想象。
  • 幽人:隐士。
  • 泉石:泉水和石头。
  • 渔樵:打鱼砍柴的人。
  • 指点危楼:指点着高楼。
  • 飞鸟外:飞鸟之外。
  • 陈迹:过去的事迹或痕迹。
  • 飞鸟外,晚烟碧:晚风吹起的烟色,是淡淡的绿色。
  • 谁怜旧日:还有谁能怜惜旧日的我?
  • 南楼老子:南面的楼阁主人(这里泛指有身份的人家)。
  • 最爱月明吹笛:最喜欢在月明之夜吹笛子。
  • 到而今:至今。
  • 扑面黄尘:迎面而来的灰尘。
  • 欲归未得:想要回去又无法回去。

【译文】
一片小船为什么走得如此急促?看着它一转眼就消失在天际,距离只有咫尺之遥。船夫欣赏着乘客的风采就像欣赏三峡那样险峻。溪流的南侧和北侧,正在远想那些幽静的山泉和石头。看着捕鱼砍柴的人,他们指点着一座高楼,却羡慕歌舞宴席上的热闹。
叹息啊!山林中钟鼎声悠扬而意倦情迁,本就没有喜怒哀乐。转头望去,已是陈迹。飞鸟之外,晚风吹起了碧色的烟雾。问谁还会怜惜我,昔日南楼的那位老人,他最喜欢在月明之夜吹笛子。如今我已来到这个世上,却像是被灰尘覆盖,想要回去又无法回去。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。