满春衫泪污。
西雁到、客枕离魂轻度。
城南旧韦杜。
料天涯一样,看花如雾。
秦筝漫谱。
怕酒边、尘涴玉柱。
问麻鞋万里,孤拜杜鹃,谁识臣甫。
月色今宵换尽,解忆长安,两家儿女。
残年倦旅。
菰芦约、渺何许。
上高楼莫望,江南春好,斜阳时候最苦。
纵青山无恙,谁管断云去住。
瑞鹤仙 得悔生长安书,却寄满春衫泪污。
西雁到、客枕离魂轻度。
城南旧韦杜。
料天涯一样,看花如雾。
秦筝漫谱。
怕酒边、尘涴玉柱。
问麻鞋万里,孤拜杜鹃,谁识臣甫。
月色今宵换尽,解忆长安,两家儿女。
残年倦旅。
菰芦约、渺何许。
上高楼莫望,江南春好,斜阳时候最苦。
纵青山无恙,谁管断云去住。
注释:瑞鹤仙(词牌名),双调小令,五十五字,上下片各四句,三仄韵一叠韵。得悔生长安书,却寄:收到你从长安寄来的书信,让我深感悔恨。却寄:收到你从长安寄来的书信,让我深感悔恨。
满春衫泪污:满身的春衫都因为哭泣而沾满了泪水。
西雁到、客枕离魂轻度:西边的雁阵飞过,我独自躺在床榻之上,思念故乡的心情稍微减轻一些。客枕:客人的枕头。离魂:远行的人的灵魂。
城南旧韦杜:在城南的旧地,曾经与韦、杜两位文人有过交往。韦:指韦应物,唐代著名诗人,以写山水田园诗著称。杜:指杜甫,唐代著名的现实主义诗人,以忧国忧民的诗作闻名。
料天涯一样,看花如雾:料想我们身处异地,所见的景色和春天一样美好,只是花海中弥漫着如烟雾般的朦胧感。料:预料、估计;天涯:这里指远离家乡的地方;看花如雾:形容花朵繁密,使人感觉像是被云雾所笼罩的景象。
秦筝漫谱:随意弹奏秦筝,随意谱写乐曲。秦筝:一种古老的弦乐器,相传起源于秦朝。漫谱:随意谱曲。
怕酒边、尘涴玉柱:恐怕酒席上会有尘土沾染到玉制的乐器上。酒边:指饮酒的场所或场合;玉柱:泛指古代乐器中的弦柱;尘涴:指玷污、弄脏;玉柱:指古琴等乐器上的琴弦柱。
问麻鞋万里,孤拜杜鹃:遥想自己穿着麻鞋踏遍万里之路,孤独地拜谒着杜鹃鸟。麻鞋:用麻布制成的鞋子;孤拜:孤独地向某人表达敬意;杜鹃:一种鸟类,常被视为离别的象征。
谁识臣甫:又有谁能理解我此时的心境呢?臣甫:这里指作者自称。
月色今宵换尽,解忆长安,两家儿女:如今月光已经渐渐消失殆尽,或许可以忘记长安城中那两家的儿女了吧。解:解除、消除;忆:回忆、思念;两下家儿女:指家中的两个女儿。
残年倦旅:度过了一年又一年的晚年生活,感到十分疲倦。残年:指年迈时;倦旅:形容旅途劳顿、疲惫不堪;旅:旅行、旅途。
菰芦约、渺何许:与朋友们约定在那菰芦丛生之地相聚,然而它究竟在何处呢?菰芦:一种水生植物,常用来比喻隐居之处;渺何许:究竟在哪里呢?渺:模糊不清的样子;何许:哪里;约:相约、约定。
上高楼莫望,江南春好,斜阳时候最苦:登上高楼不要眺望远方,因为江南的春天虽然美丽动人,但黄昏时分却让人感到痛苦不堪。莫望:不要眺望;江南春好:江南春天的美好景象;最苦:最令人难以忍受、心酸;时候:时间。
纵青山无恙,谁管断云去住:即使青山依旧完好无损,又有谁能真正理解那些被流云遮挡的山峦是起是落呢?纵:即使;谁管:有谁来关心、关注;断云:飘散、消失的云朵;去住:离去、停留;青山:指山峦;无恙:完好无损;谁:哪个、哪一个人;管:是否;云:云彩;去住:消逝、消失。
赏析:这是一首怀乡伤别之作,表达了诗人对家乡和亲人的深切怀念之情。全词意境深远,情感深沉,通过对景物的描写,抒发了对家乡的思念之情以及对亲人的眷恋之心。