飒飒霜飘鸳瓦,翠幕轻寒微透,长门深锁悄悄,满庭秋色将晚。
眼看菊蕊,重阳泪落如珠,长是淹残粉面。鸾辂音尘远。
无限幽恨,寄情空殢纨扇。应是帝王,当初怪妾辞辇,陡顿今来,宫中第一妖娆,却道昭阳飞燕。
【注释】
飒飒:形容风声。
鸳瓦:鸳鸯瓦。
翠幕:指帷幔。
长门:汉宫名,汉武帝陈皇后失宠居此,故称。
重阳:农历九月九日,为登高赏菊之节,因菊花盛开,故称重阳菊;又因“花”与“发”音近,故亦称“花发”。
鸾辂音尘远:鸾车的声音已经远去了。鸾辂,即銮驾。鸾车,皇帝所乘的车。
空殢纨扇:只依靠手拿的团扇来排遣愁绪。
昭阳:汉代宫殿名。这里代指皇宫。
飞燕:赵飞燕,汉代成帝妃子。
【译文】
秋霜洒落,寒气袭人,轻纱帷幔透进丝丝凉意。长门深锁,默默无语,庭院里已是暮色苍茫。眼望着盛开的菊花,重阳节时泪如珠落,总是将那鲜艳的花朵弄污了。如今被弃之人只能倚仗手中纨扇来消释心中的幽恨。我原本是帝王身边的绝色佳人,当初君王怪我不辞辇而走,如今却陡降灾殃,在宫中成了第一妖娆的人儿。可是,我却要说,我不过是像昭君那样飞出深宫,到了遥远的异国他乡罢了!
【赏析】
《斗百花·秋怨》是宋代女诗人朱淑真的词作。词中通过写自己对昔日恩爱的怀念和现实的悲愤之情,表达了对当时宫廷生活的不满。全词语言优美,情感真挚,是一首优秀的词作。