夫君之游兮,嫣荷为之笑迎。夫君之归兮,白鹭为之致情。
嗟此湖几千百年兮,曷尝遇夫夫君之清。
人如玉兮水如镜,雨如珠兮山如屏,我为此歌兮不知谁为之声。
抑天籁之自鸣,抑性情之自生。风卷其纸,陶然忘形。
诗句释义与赏析:
- 夫君之游兮,嫣荷为之笑迎。 - 描述丈夫出游时,荷花为他开道迎接的情景。”嫣”意为美丽,”荷”为荷花,常用来象征美丽和纯洁。
- 译文: 你的爱人出游时,荷花用它那娇美的花瓣为他开道欢迎。
- 关键词注释:
- “夫君”:丈夫。
- “游”:此处指外出游玩。
- “嫣荷”:美丽的荷花。
- “为之笑迎”:荷花以它的姿态(如盛开的花瓣)来欢迎他/她。
- 夫君之归兮,白鹭为之致情。 - 描述丈夫归来时,白鹭表达他的思念之情。
- 译文: 你的爱人归来时,白鹭用它那温柔的鸣叫表达对他的深情。
- 关键词注释:
- “夫君”:丈夫。
- “归”:归来。
- “白鹭”:白色的鹭鸶,常被认为象征着纯洁和忠诚。
- “为之致情”:白鹭以它的鸣叫来传达对他的思念或喜悦。
- 嗟此湖几千百年兮,曷尝遇夫夫君之清? - 感叹西湖数千年的历史,却未曾遇到像你这样清新俊逸的夫君。
- 译文: 唉,这湖泊已经存在了几千年了啊,怎么没有遇到过像你的那样清新脱俗、令人心动的夫君呢?
- 关键词注释:
- “嗟此湖”:感叹这片湖泊历经千年。
- “几千百年”:指很长的时间跨度。
- “夫夫君”:这里指的是理想中或心目中的夫君形象。
- “清”:此处指清新、俊逸、高雅。
- 人如玉兮水如镜,雨如珠兮山如屏。 - 形容人的美貌与湖水的清澈,以及雨景的美丽与山峦的壮观。
- 译文: 人们如同玉石般美丽,湖水清澈得就像明镜一样,雨滴落下如同珍珠般晶莹剔透,群山环绕仿佛屏风一般。
- 关键词注释:
- “如玉”:美玉,这里比喻人的美。
- “人如玉”:形容人的容貌美好。
- “水如镜”:水面平静透明,像镜子一样。
- “雨如珠”:雨点落下的样子像珍珠一样珍贵。
- “山如屏”:群山环抱,如同屏风一样。
- 我为此歌兮不知谁为之声。 - 表达了诗人自己创作这首歌,却不知道是谁在演唱。
- 译文: 我为此曲而歌唱,却不知道是谁在为我唱出这些美妙的旋律。
- 关键词注释:
- “为此歌”:创作的歌曲。
- “不知谁为之声”:不知道是谁将我的歌声演绎得如此动听。
- 抑天籁之自鸣,抑性情之自生。 - 描述自然的声音(如风声、雨声)和情感(如性情)都是自然而然地流露出来的。
- 译文: 或许那是天籁般的自然声音在鸣响,或许那是源自内心的情感自然流露。
- 关键词注释:
- “抑”:表示选择或者假设的意思。
- “天籁之自鸣”:自然界的声音是自然而然的发出。
- “性情之自生”:情感的产生也是自然而然的过程。
- 风卷其纸,陶然忘形。 - 形容诗歌创作时的愉悦和自在,仿佛随风飘散,忘却了自身的形象。
- 译文: 风吹起诗稿,让人沉醉其中,忘却了自我。
- 关键词注释:
- “风卷其纸”:诗稿随风吹动。
- “陶然忘形”:形容心情愉悦到忘记了自身的模样。