苏小门前杨柳新,西林桥下水粼粼。
琵琶只在盲婆手,不见西湖愁杀人。
诗句原文:
苏小门前杨柳新,西林桥下水粼粼。
琵琶只在盲婆手,不见西湖愁杀人。
译文诠释:
苏小门旁的柳树刚刚吐绿,西林桥下的水面波光粼粼。
琵琶女只弹奏给瞎子听,但看不见西湖的愁苦足以致命。
注释解析:
- 苏小门: 指古代著名的女子苏小小所居住的地方,这里代指西湖边的某个著名景点或建筑。
- 杨柳新: “杨柳”通常与春天联系在一起,此处形容春日里柳树的新绿。
- 西林桥: 一座位于西湖边的桥梁,以其周围的景色而闻名。
- 水粼粼: 描述西林桥下清澈见底的河水,波光闪烁如同宝石般闪耀。
- 盲婆: 盲婆在这里可能指的是一位盲人琵琶演奏者,她擅长于用手去触摸琴弦来感知音乐。
- 琵琶只在盲婆手: 表明琵琶音乐的美妙和深邃,只有通过盲人音乐家的手才能完全传达出来。
- 西湖愁杀人: 用夸张的手法表达了西湖美景给人带来的深刻忧愁和情感上的打击。
赏析讨论:
《琵琶只在盲婆手》这首诗通过对自然景物的描写,巧妙地融入了人文情感,将自然美与人情美融为一体。诗人以西湖的自然景观为背景,描绘了盲人琵琶女精湛技艺的场景,同时表达了对西湖景色深深的眷恋和忧愁的情感。诗中的“西林桥下水粼粼”和“琵琶只在盲婆手”两句,不仅展现了西湖的美丽,也反映了诗人对于美好事物的珍视和对失去这些美好的哀伤。此诗在艺术上达到了情景交融的效果,既展示了西湖之美,又表达了诗人内心的复杂情感,是一首充满情感色彩且具有高度艺术价值的佳作。