莲塘十亩方,中作长桥渡。
荒荒岁月老,烈烈风雨蠹。
板面拆已穿,梁脊桡而腐。
我来日曳杖,往往不能步。
平生历险危,所至靡惊惧。
唯持忠信行,似有神物护。
但忧强童子,失足或颠仆。
乃伐南山石,甃成如砥路。
曾微十日劳,遂享百年固。
怅昔用材力,其费一何巨。
前人岂不思,袭旧终莽卤。
作诗示儿曹,万事长要虑。
【注释】
普慈郡:唐时称杭州为“钱塘郡”,因有普陀山而名。
池板桥:即钱塘江上的浮桥,又名钱塘江浮桥或钱塘江大铁瓮城。
莲塘:钱塘江边的一片荷花塘。
方:方形。
烈烈:猛烈的样子。
梁脊:桥的横梁和脊背。桡(ráo):折断。腐:烂掉。
曳杖:拄着拐杖。不能步:无法行走。
平生:一生。历险危:历尽艰险。靡(wéi)惊惧:不感到惊恐。
忠信行:忠诚守信的行为。神物护:神灵保佑、庇护。
强童:幼小的孩子,这里指儿子。
乃伐南山石:于是砍伐了南山的石头。甃(zhòu)成:砌成。砥路:平坦的路。
微:少,略。劳:劳累。
怅昔:感叹当初。用材力:使用的材料。其费一何巨:它的花费是多么大。
莽卤(mǎng 1ǔ):糊涂,不明事理。
作诗示儿曹:给孩子们写诗来告诫他们。
长要虑:应该多考虑。
【译文】
普慈郡的钱塘江上那破旧的石桥,已经破败不堪了,我要把这座桥改成一座坚固的石桥,以供往来行人安全通行。
在宽阔的荷花塘边建起了一座长桥,它横跨水面连接两岸。
岁月蹉跎,风雨侵蚀,桥梁早已破旧不堪,令人担忧。
如今桥面已经拆散了,梁柱也腐朽了,我来时还拄着拐杖,现在却常常无法行走。
我一生都历经艰险,从不怕任何危险,只是对子女们要多加保护,让他们远离危险。
只有做到忠诚守信,才能得到神灵的庇护。但担心的是那些年幼的孩子,他们可能因为不小心而跌倒受伤。
于是,我到南山上去砍伐了石块,并把它们砌成了平坦的道路。
虽然只花费了我十天的时间,但却能保持百年不坏。
回想起以前建造这座桥时花费的巨大人力物力,真是太大了!前人难道没有意识到这一点吗?他们仍然沿用旧桥的做法,结果却是一团糟。
我写下这首诗来告诫子孙后代,凡事应该多加考虑啊!