雨馀翠袖琼肤润。一枝想像伤春困。老眼见花时。惜花心未衰。
酿成谁与醉。应把流苏缀。泪沁枕囊香。恼侬归梦长。
【注释】
翠袖:绿衣。琼肤润:形容肌肤如玉,滋润透明。想像:想,思念;伤春困:因伤春而感到困倦。老眼:指年迈的眼睛。花是易谢的东西,人老了看到花儿凋零,不免伤感。酿成:酿造、酝酿。谁与醉:谁能够与我一起醉?流苏:用珠子串成的帘子上下垂下来,形如倒挂的丝线,叫流苏。这里指帘钩。恼侬归梦长:让你的归梦延长了。侬:我。
【赏析】
这是一首写惜春怀人的词。上片写雨馀所见,下片写所思。起首两句“雨馀翠袖琼肤润,一枝想像伤春困。”雨後,女子的袖子湿润透亮,肌肤像美玉一样晶莹润泽。看到满枝花朵,触动了作者对故人的思念。“老眼看花时,惜花心未衰。”老眼看到落花,心中不禁生出怜惜之情。
下片“酿成谁与醉?应把流苏缀。”“酿”字写出了词人内心的悲苦,“谁与醉?”是问无人能与自己共同饮酒作乐以消愁解忧。“流苏”是一种饰物,这里指的是用流苏装饰的帘子上的垂珠。
“泪沁枕囊香。恼侬归梦长。”泪湿枕头,枕囊也染上了香气,惹得自己更加思念不已。“恼侬归梦长”,归梦被夜夜袭来的相思之苦搅扰得越来越长,直到天明。
这首词抒发了一位多情少妇的哀怨之情,通过描绘暮春时节雨过天晴之后的景象,以及她独自倚在窗前凝望的情景,表达了词人对远去恋人的深切眷恋和无尽思念。