铜壶四水。寒生素被。夜迢迢,烟月熹微。池浸霜荷,槛竹响,井枫飞。宝枕潭无梦,念忡忡地。形留神往,镇日价、忘食应忘寐。

省得起,都是天上仙家事。珠歌舞,酌玉液,饭云子。怎得麒麟脯,更教知味。

《菊花新》

译文:
铜壶里的四股清流,寒气从素白的被褥中升起。夜深人静,烟月微光。池中的莲花沾满了霜露,竹槛上传来风声,井边枫叶飘落。宝枕之上没有梦境,心中忧虑忡忡。形体尚存而神游远方,整日在忘食与忘寐中徘徊。

注释:

  1. 铜壶四水:铜壶中的四条水流。
  2. 寒生素被:寒气从白色的被子上生出。
  3. 夜迢迢:夜晚漫长,迢迢指遥远。
  4. 烟月熹微:烟雾和月亮微弱的光芒。
  5. 池浸霜荷:池塘中的莲花被冷霜覆盖。
  6. 槛竹响:栏杆旁竹子的声响。
  7. 井枫飞:井边的枫叶随风飘扬。
  8. 宝枕潭无梦:宝枕之上没有梦境。
  9. 念忡忡地:心中忧心忡忡。
  10. 形留神往:形体尚存而神游远方。
  11. 镇日价、忘食应忘寐:整日都在忘却食物和睡眠的状态中。
  12. 省得起,都是天上仙家事:能够回想起来的,都是天上仙人的事情。
  13. 珠歌舞:像珍珠一样珍贵的舞蹈音乐。
  14. 酌玉液:斟酒如同用玉石制作。
  15. 饭云子:食用如云朵般细腻的食物。
  16. 怎得麒麟脯:怎么得到麒麟肉做成的干肉。

赏析:
这首词是作者在秋夜饮酒赏菊时所作,通过对菊花的描绘,抒发了作者对生活的感慨和对仙境的向往。词中通过“寒生素被”等细节描写,营造出一个幽静、宁静的夜晚氛围,同时也反映出作者内心的孤独和忧郁。整首词语言简洁明快,意境深远,表达了作者对生活的态度和追求。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。