杨柳拖烟漠漠,梨花浸月溶溶。吹香院落春还尽,憔悴立东风。
只道芳时易见,谁知密约难通。芳园绕遍无人问,独自拾残红。
乌夜啼
杨柳拖烟漠漠,梨花浸月溶溶。吹香院落春将尽,憔悴立东风。
只道芳时易见,谁知密约难通。芳园绕遍无人问,独自拾残红。
译文:
杨柳的细枝在烟雾中朦胧飘渺,洁白的梨花在月光下晶莹透亮。春风送来阵阵花香,庭院里的春天即将消逝。我因相思而容颜憔悴,独自站立在东风中。
人们常说美好的时光总是轻易可见,然而我却发现爱情的誓言难以实现。花园里花草丛生却无人欣赏,只有我一个人在独自捡拾着凋零的花瓣。
注释:
- 杨柳(杨树):一种乔木,叶子狭长而柔软,枝条下垂。常用来比喻柔美、婉转的风姿。
- 托烟:形容杨柳的枝条随风摇曳,如同笼罩着一层烟雾。
- 漠漠:模糊不清的样子。
- 浸月溶溶:形容月光如水般温柔地照耀着梨花。
- 吹香:指春风拂过,带来花香。
- 香院落:指庭院中充满了花香。
- 憔悴立东风:形容因相思而面容憔悴,站在东风中沉思。
- 芳时:美好的时光,这里指春天。
- 密约:深情的约定,通常难以实现。
- 芳园:美丽的花园,泛指美丽的场所或环境。
- 绕遍:环绕、遍布。
- 无人问:没有人关注或询问。
- 独自:单独地、孤独地。
- 拾残红:指捡起凋零的花瓣,象征对美好事物的回忆或留恋。