坠红轻,浓绿润,深院又春晚。睡起厌厌,无语小妆懒。可堪三月风光,五更魂梦,又都被、杜鹃催攒。
怎消遣。人道愁与春归,春归愁未断。闲倚银屏,羞怕泪痕满。断肠沈水重熏,瑶琴闲理,奈依旧、夜寒人远。
【注释】
坠红:指落花。
浓绿润:形容新叶嫩翠可爱。
深院:指庭院深深。
厌厌(yàn):愁闷的样子。
鹃(juān)啼:杜鹃鸟鸣声,其声凄厉。
催攒:催促聚集。
怎消遣:如何消磨排解。
人道春归:常言说,春天要回去了,而人却要留不住。
闲倚银屏:空自倚靠在屏风旁。
断肠:形容极度悲愁伤感。
沈(shěn)水:用沉香熏染。
瑶琴:珍贵的琴。
【译文】
院中落花满地,又到暮春时节,
醒来懒于梳妆,心情愁闷无比。
可恨三月的风光景色,五更时分,
我的魂梦被杜鹃声惊醒,
又都被这杜鹃声催促着归去。
怎一个愁字能表达得了?
人们常说:春天要回去了,
而我却不能留住它!
我独自空立在屏风旁边,
怕泪流满面。
我弹着断肠的瑶琴,静静的整理着,
可是夜寒更深了,
我的人却在远方。