银簧雁柱香檀拨。镂板三声催细抹。舞腰轻怯绛裙长,羞按筑球花十八。
东城柳岸匆匆发。画舫一篙烟水阔。可怜单枕欲眠时,还见尊前前夜月。

【注释】

银簧:指乐器笙。雁柱:指笙上用来固定簧片的竹制柱。香檀拨:指用香、檀木制作的拨子,用于调节音高。镂板:泛指各种打击乐器。细抹:指弹奏时轻轻抹动琴弦。舞腰:指舞蹈时腰部的动作。绛裙:红色裙子。羞按:害羞地按住。筑球:击球的一种技艺。画舫:彩绘游船。一篙:指船桨。烟水阔:指江面上雾气弥漫,视野模糊。可怜:可惜。单枕:只有一只枕头或独自睡觉。欲眠:准备入睡。前夜月:昨夜的月亮。

【赏析】

《木兰花·晚行咸阳道》是北宋词人晏几道的一首词。此词写一位女子晚出外归来,在归途中所经历的情景和内心活动,抒发了离别相思之情。全词以“晚”字统摄,从黄昏写到深夜,由实而虚,由远及近,由外而内,层层铺叙,步步推进,情景交融,情韵深致,婉转多姿。

这首词上片开头三句:“银簧雁柱香檀拨,镂板三声催细抹。舞腰轻怯绛裙长,羞按筑球花十八。”描写了一个女子晚行归来的情景。词中“银簧”、“雁柱”,都是乐器笙的别名。笙是吹奏乐器,其形制分有孔的笙和无孔的箫两种,前者称“管”,后者称“籁”。管箫的发音原理相同,只是管箫的簧片装在筒的上部,所以又叫箫。箫的调式有宫、商、角、徵、羽五声之分,因此也叫做五音。这里说的“银簧雁柱”,就是指笙。“香檀拨”,即指调笙的拍子的工具,是用香木做的。“镂板”,泛指各类打击乐器。这三句写的是一个女子晚行归来的情景;她手持笙箫,缓步行走,笙箫发出的声音,好像乐曲中的“细抹”。接着又写道:“舞腰轻怯绛裙长,羞按筑球花十八。”“舞腰”,指女子的腰肢,也指舞蹈动作。“绛裙”,红裙。这两句是说,女子轻盈地缓步行走,她的腰肢纤细,长长的红裙随风飘动。“羞按筑球花十八”,是说她不好意思去按击球技表演。“筑球”,是一种击球技术。“花十八”是打靶数,指能射中的数量。

下片开头四句:“东城柳岸匆匆发,画舫一篙烟水阔。可怜单枕欲眠时,还见尊前前夜月。”描写了女子在归途中所见所感的情景。“东城柳岸匆匆发”,意思是说春天的景色使人赏心悦目。柳树岸边春色浓浓,柳絮飘飘,正是踏青的好时光。“画舫”,就是彩绘游船,泛指豪华游船。“一篙”,指船桨挥动一次,船前进一丈的意思。这句的意思是说,女子乘坐华丽的游船,在宽阔的水面上缓缓前进。“可怜单枕欲眠时,还见尊前前夜月。”这两句是说,女子乘着豪华游船,在水波渺茫的水面上缓缓前行。此时她正躺在船舱里,百无聊赖之际,忽然看见船上的灯火映照在水面,那一轮明月似乎又出现在她面前了。

此词上下两片都写女子晚行归来后所见所感,但写法略有不同。上片侧重于写女子归途上所见之景;下片则侧重于写女子归途后所遇之事,从而表现了女子的思归之情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。