蜀锦移芳,巫云散彩,天孙剪取相寄。金屋看承,玉台凝盼,尚忆旧家风味。生香绝艳,说不尽、天然富贵。脸嫩浑疑看损,肌柔只愁吹起。花神为谁着意。
把韶华、总归姝丽。可是老来心事,不成春思。却羡宫袍仙子。调曲曲清平似翻水。笑嘱东风,殷勤劝醉。
蜀锦移芳,巫云散彩,天孙剪取相寄。
译文:蜀地的锦缎被移走了芬芳的气息,巫山的云雾消散开来,天帝的女儿将她的美丽剪下来送给了别人。
注释:蜀锦:指的是蜀地的锦缎,通常指华丽的织物。
巫云散彩:指的是巫山的云雾消散开来,形容景色美丽。
天孙:指的是天帝的女儿,这里指代女子。
相寄:表示将某物赠与某人。
金屋看承:金屋是华丽的居所,看承是照顾、关照。在这里,金屋指的是华丽的居所,看承指的是照顾、关照。
玉台凝盼:玉台是华丽的居所,凝盼是凝视、期待。在这里,玉台指的是华丽的居所,凝盼指的是凝视、期待。
生香绝艳:形容花朵盛开时散发出迷人的香气和艳丽的色彩。
说不尽、天然富贵:表示无法用言语来表达其天然的富贵。
脸嫩浑疑看损,肌柔只愁吹起。
译文:脸庞娇嫩到让人怀疑是否已经受损,肌肤柔软却担心风吹起来会受损。
注释:脸嫩:指脸庞娇嫩。
浑疑看损:意思是怀疑是否已经受损。
肌柔只愁吹起:意思是害怕风吹到娇嫩的肌肤上。
花神为谁着意:花神为谁而特意着意。
把韶华、总归姝丽:意思是把青春的时光都用来打扮自己,追求美丽的容颜。
可是老来心事,不成春思。
译文:可是现在的心思都在衰老中,不再像年轻时那样思念春天。
注释:老来:指年龄大了之后。
心事:心思或情感。
成春思:成为春天的思念。
却羡宫袍仙子:却羡慕穿着华丽服饰的女子。
调曲曲清平似翻水:弹奏曲子的时候,音调平稳流畅,就像水流一样。
笑嘱东风,殷勤劝醉:笑着嘱咐东风,殷勤地劝人饮酒。
译文:微笑着嘱咐东风,殷勤地劝人喝酒。
赏析:这首诗是一首咏牡丹的词,通过对牡丹的描绘,展现了牡丹的美丽和高贵。全词以牡丹为线索,通过牡丹的形象,展现了人生的短暂和美丽,以及人生的美好时光都应该尽情享受的道理。