曾曳长裾何处门,楚声悲壮不堪闻。
侵陵急景东都雪,触忤新愁南浦云。
未信书生歌岳岳,要令天子禅云云。
少年持许今安在,拭目翱翔鸳鹭群。
【译文】
当年我拖着长袍,在何处投门下?楚歌悲壮,令人不忍听闻。
侵陵急景如东都之雪,触忤新愁如南浦之云。
未信书生歌岳岳,要令天子禅云云。
少年持许今安在?拭目翱翔鸳鹭群。
【注释】
- 公允:指《诗经·小雅》中的一篇,名为“公刘”,为赞美周武王的诗。
- 曾曳长裾:曾,过去;曳,拖;长裾,古代的一种衣服,用大袖覆盖身体。
- 楚声:楚国的声音,这里指《离骚》。
- 侵陵:侵犯、侵占。
- 东都:洛阳,古代中国的政治和文化中心。
- 触忤:触犯,冒犯。
- 要令:使,让。
- 少年:年轻时的志向或期望。
- 持许:保持、坚持。
- 翱翔:飞向天空,比喻有抱负的人实现自己的理想。
- 鸳鹭群:比喻贤人群体,即志同道合的朋友。