送春待晓。春是五更先去了。我醉方知。春正怜伊怕别伊。
留君不可。归到海边方忆我。做尽花归。欲赠君时少一枝。
注释:
庚辰送春
庚辰:农历庚辰年,即1920年。
减字木兰花·其六
减字木兰花,词牌名之一。此调又名“木兰花慢”、“木兰花令”、“木兰花慢慢”等。上下片各有三、四句,两仄韵一平韵,一叠韵到底。
其六:这是第六首。
庚辰:庚辰年,指1920年,也是辛亥年。
送春待晓。
送春:春天送别;也指把春天送走。
待晓:等到天亮以后。
春是五更先去了。
五更:五更天,即凌晨五点到七点。古代以夜半为五更,次为鸡鸣,再为日出,又为平旦,最后为日中。
我醉方知。
我:代词,自己。
醉:喝醉(这里作动词)。
方:才,才知。
春正怜伊怕别伊。
春正:春天正在这里。
怜:爱怜;喜爱。
伊:你;你们。
怕别伊:害怕离别它(春天)。
留君不可。
君:对别人的尊称,相当于现代汉语的“你”。
不可:不可以。
归到海边方忆我。
归:回来。
到海边:走到海边。
方:才,才想起。
忆我:想念我。
做尽花归。
做尽:做了许许多多的事情。
花:指花朵或花事,此处指女子的容颜。
归:回到。
欲赠君时少一枝。
欲:打算。
赠君:赠送给你。
时少一枝:想要送给你一朵花,但只有一朵了。
赏析:
这首《减字木兰花》词,以惜春为主题。上阕写惜春,下阕则借惜春而抒写离情。全词用典贴切,含蓄蕴藉,耐人寻味。
开头两句:“送春待晓,春是五更先去了。”作者将惜春之情和对春天的留恋表现得淋漓尽致。“待晓”,表明送春是在天亮以后进行的,这既是实写,又暗示着诗人与友人分别的时间是在清晨。“春是五更先去了”,则是说春天在破晓时分就离开了人间世界,这两句既表达了对春天的眷恋,又暗寓了与友人分别的痛苦。
“我醉方知,春正怜伊怕别伊”,这两句承上启下,由惜春转入惜别。“我”是代词,指作者自己,“醉”是喝醉的意思。“方知”是才懂得,“怜伊”是爱怜,“怕别伊”是害怕离别她。这几句词,一方面表现了作者对春天的喜爱和依恋,另一方面又表达了作者对友人的不舍之情。
“留君不可,归到海边方忆我”,这两句承接上文,进一步描绘了惜别的情景。这两句的意思是说:留你(指友人)是不可以的,你要走的时候,才想到要离开我(作者),所以作者才感到难过。这两句通过想象来表达作者对友人的依依不舍之情。
欲赠君时少一枝”,这两句紧承上文,从惜别的主题出发,抒发了自己的情感。“做尽花归”,是指做了许多事情都归于无有。“欲赠君时少一枝”,意思是说如果能够送给你一朵鲜花就好了,但可惜只有一朵了。这两句词既表达了作者对友人的思念之情,又表现了作者对美好事物的喜爱之情。