东风不借半分力,老树丝窠罥寒织。
虚枝生白独也正,夜气归根吹以息。
个中洒洒无一尘,无眼界至无意识。
居然暗发定慧香,不取诸相了空色。
若于此花论相好,是人如以木钻石。
吾尝闻之老瞿昙,无有少法为可得。
我诗当以无耳听,索梅一笑付蝇墨。
诗句
广文出新意得梅之全花实根叶谱入秀句辄效反骚一章
- “广文”指作者自号,“反骚”则是指模仿屈原的《离骚》,这两句诗表达了诗人对梅花的喜爱和赞美之情。
东风不借半分力,老树丝窠罥寒织。
- “东风不借半分力”描绘了梅花在严冬中独自绽放的景象,仿佛大自然的恩赐。
- “老树丝窠罥寒织”进一步描绘了梅花坚韧的生命力,即使在寒冷的冬天也如同蜘蛛结网般坚韧不拔。
虚枝生白独也正,夜气归根吹以息。
- 描述梅花枝条虽空却洁白如雪,给人一种清新脱俗的感觉。
- “夜气归根吹以息”则形容梅花在夜晚释放香气,给人以宁静之感。
个中洒洒无一尘,无眼界至无意识。
- “洒洒”形容梅花散发出的清香,让人心旷神怡。
- “无眼界至无意识”则形容梅花的香气纯净无暇,让人无法用眼睛去捕捉它的存在,也无法用心灵去体会它的芬芳。
居然暗发定慧香,不取诸相了空色。
- “居然”意为出乎意料地,这里指梅花在不经意间散发出定慧之香。
- “不取诸相了空色”则表达诗人对于世间万物的超脱看法,认为一切都不过是一个空相,无需执着于表象。
若于此花论相好,是人如以木钻石。
- 这里的“相好”指的是梅花的美丽和优雅,与前文的“定慧香”形成鲜明对比。
- “木钻石”则是一种坚硬的石头,比喻人们追求名利的贪婪之心。诗人用此来形容那些追求物质享受的人,与梅花所象征的高洁品质形成鲜明的对比。
吾尝闻之老瞿昙,无有少法为可得。
- “瞿昙”是梵语“迦叶”(音译)的音译,指佛陀的弟子或学者。这里指诗人曾听闻过佛陀的智慧教诲。
- “少法为可得”意味着世间万物都是暂时的,没有永恒不变的法则。诗人借此强调了生命的短暂和无常。
译文
广文先生独创了梅花的全貌,其诗篇妙趣横生,我仿照屈原的《离骚》风格作诗一首。
东风并未赋予我们一丝力量,老树依然坚韧地攀附着寒冰织成巢穴。
虚弱的枝条上独自绽放着白色花朵,仿佛在告诉人们要坚守本心,不被世俗所迷惑。
梅花散发出的香气纯净无暇,令人陶醉其中;但这种香气又超越了肉眼可见和心灵所能触及。
梅花的这种超凡脱俗之美,让人不禁想起佛陀的智慧教诲:世间万物都是暂时的,没有永恒不变的法则。
我常常听闻这样的道理,因此我的诗歌应该以静默之心聆听梅花的声音,将它们化为墨迹。