胡床少住许诸君,彩服移来有脚春。
浓露洗空妆带酒,暖风吹动袜生尘。
圣贤清浊杯中物,宾主东南席上珍。
品格只从根拨见,先生端是识花人。
使长遣和再韵:使君(指胡床主人)
注释:
使长:胡床的主人。
遣和:请客人作诗,并请其和作。
再韵:指诗人的第二首和诗。
赏析:
这首诗是一首即兴之作,表达了诗人对友人的赞美之情。
诗句一:
彩服移来有脚春,
译文:鲜艳的衣服被搬到春天里,
注释:“彩服”指衣服的颜色鲜亮,“移来”指被移动到,“有脚春”比喻春天的到来就像鲜艳的衣服被移到春天一样。
诗句二:
浓露洗空妆带酒,
译文:浓密的露水洗净了空荡荡的妆容和带着酒香的发带,
注释:“浓露”指浓密的露水,“洗空妆”是指用露水的清洁力洗去妆容,“空妆带酒”形容女子妆容简单却不失雅致,带有酒气的气息。
诗句三:
暖风吹动袜生尘,
译文:温暖的春风使得袜子上的尘土随风飘起,
注释:“暖风”指温暖而轻柔的春风,“生尘”是指尘土飞扬,这里用来比喻袜子上沾满了尘土。
诗句四:
圣贤清浊杯中物,
译文:即使是圣贤也难免在杯中的酒中显露出清浊,
注释:“圣贤”指道德高尚的人,“清浊”是指酒的味道清澈或浑浊,“杯中物”指杯中的物体,这里用来比喻酒杯中的酒。
诗句五:
宾主东南席上珍,
译文:宾客与主人在东南方的座位上都是珍贵的,
注释:“宾主”指客人和主人,“东南席上珍”是指东南方座位上的物品都是珍贵的,这里可能指的是菜肴、酒水等。
诗句六:
品格只从根拨见,
译文:一个人的品格只能通过他的行为举止来观察,
注释:“品格”指人的品质、性格,“拔”指观察、发现,“根拨”是指行为举止,这里用来比喻观察一个人的品质和性格。
诗句七:
先生端是识花人,
译文:您真是个懂得欣赏花朵的人,
注释:“先生”指诗人自己,“识花人”是指懂得欣赏花朵的人,这里用来表示诗人对朋友的赞赏之情。