年时芳草碧蒙戎,聒耳新闻甲夜风。
军吏误应非进鼓,天王锡忍废彤弓。
刚言苻诏难倾晋,不信文王可伐崇。
击柝杜关无个事,钓台江月静朦胧。
这首诗的译文是:
听说吴王城中守军严阵以待,鼓声阵阵。
那年芳草覆盖着碧绿的原野,甲夜风中传来令人厌烦的鼓声。
军中官吏误以为敌军要进攻,因此没有及时报告天王。
天王却因不忍废掉心爱的弓箭,而没有下令出兵。
苻坚说晋朝的灭亡不可避免,但我们不能相信周文王能讨伐东吴。
杜关上的柝声虽然敲响,但我们却无事可干,只有江上月亮在静静朦胧地照着。
注释:
- 闻吴王城中军戍严鼓:听到吴王城中守军的鼓声。戍,防守。
- 年时芳草碧蒙戎:那年春天的芳草覆盖着碧绿的原野。戎,指原野。
- 聒耳新闻甲夜风:甲夜,夜晚。新闻,这里指战报。聒耳,声音嘈杂刺耳。
- 军吏误应非进鼓:军中官吏误以为敌军要进攻,因此没有及时报告天王。误应,误解。进鼓,指进攻的命令。
- 天王锡忍废彤弓:天王不忍心放弃心爱的弓箭。锡,赐给。忍弃,舍不得放下。
- 刚言苻诏难倾晋,不信文王可伐崇:苻坚说晋朝的灭亡不可避免,但我们不能相信周文王能讨伐东吴。刚言,刚硬的话。苻诏,指苻坚的命令或诏令。晋,指东晋。晋朝的灭亡是不可避免的,但我们不能相信周文王能讨伐东吴。
- 击柝杜关无个事:杜关,地名,今河南省洛阳市附近。柝(tuò),古代更夫夜间巡行打更用的器具。无个事,无事可做。
- 钓台江月静朦胧:钓鱼台,古迹,在今湖北省武昌县西北长江边。江月,指长江上的月亮。静朦胧,静默模糊不清。