客恨何时了,萧萧雨未晴。
异乡无伴处,荒县少人行。
树色巡檐碧,江声绕枕清。
且凭闲景物,陶写小诗成。

东流值雨

【注释】 东流:指长江,此诗作于乾元二年(759)诗人流寓江陵时。值:遇到。 客恨何日了:什么时候才能消除旅居异乡的愁恨! 萧萧雨未晴:萧萧细雨仍未停歇。 异乡无伴处,荒县少人行:在这荒凉的小县城里,没有人做伴。 树色巡檐碧,江声绕枕清:窗外的树叶在飘动,碧绿一片,江水潺潺,仿佛在环绕着枕头。 且凭闲景物,陶写小诗成:暂且凭倚这宁静的景色,吟成这首抒发旅途孤寂的小诗。

译文:

客居他乡何时才能结束我内心的愁怨?细雨纷飞又绵绵不断,一直不停,一直不止。

身处异乡没有知心朋友陪伴我,在荒凉的乡村小县城里,很少有人行走。

窗外的树木摇曳生姿,碧绿一片,江水潺潺地流淌,宛如环绕着我的枕头。

暂且依靠这宁静的景色,吟成这首表达旅途孤寂的小诗。

赏析:

此诗作于乾元二年(759)诗人流寓江陵时。首联“客恨何时了,萧萧雨未晴”,是说羁旅他乡的游子何时才能消除内心对家乡的思念之愁呢?细雨纷纷,一直不停地下,一直没有停止的意思。颔联“异乡无伴处,荒县少人行”,是说在这样一个荒凉的小县城里,没有可以谈得来的知心的朋友,更少有人走动。颈联“树色巡檐碧,江声绕枕清”,是说窗外的树叶在飘动,碧绿一片;江水淙淙地流淌,仿佛是在环绕着我的枕头。尾联“且凭闲物,陶写小诗成”,是说暂且依靠这些平静的景物,吟成一首小诗。这首诗通过描绘自己独居时的所见所闻,抒发了漂泊在外的孤独和寂寞之情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。