种树拥墙隙,伐茅开地偏。
老衰常问禄,贫窘失求田。
晴热山前日,阴凉涧底泉。
贤哉陶五柳,只爱北窗眠。
【注释】
种树:种植树木。
拥:紧抱、靠近。
茅:茅草。
伐:砍伐,割除。
老衰:年老。
问禄:问俸禄。
贫窘:贫困。
失求田:丧失求田之心。
山前日:指山前的太阳,比喻朝廷。
涧底泉:涧边小溪流出来的水,比喻隐居生活。
贤哉陶五柳:赞美陶渊明的高尚品质。
陶五柳:陶渊明,字元亮。他一生崇尚高洁的品德,不与世俗为伍,归隐于田园之中,自得其乐。
只爱北窗眠:只喜欢在北边的窗户下安睡。
【译文】
我亲手种植树木,把它们栽在墙壁的缝隙中,砍掉茅草开辟出一块块地皮偏斜。
衰老了就常常打听自己的俸禄多少,困窘时就丢失了求田问舍的心。
晴朗炎热的天气,是山前烈日炎炎;凉爽阴郁的时候,是涧边泉水潺潺。
贤良的陶渊明啊,我只欣赏他那隐居田园的生活,只喜爱他在那北窗之下安睡。
【赏析】
这首诗表达了诗人对隐居生活的羡慕之情。首句写种树,紧抱墙缝种下树木,伐去茅草开辟出一方土地。后四句以反衬手法写出自己虽身处官场却心系山林的无奈和辛酸,以及追求清静闲适生活的愿望。
全诗语言朴素而自然,情感真挚而深沉,意境优美而不造作。通过描写诗人种树、砍茅、求田等行为及心理活动,表达了诗人对于隐居生活的喜爱和向往。同时,诗中也流露出诗人对于官场生活的无奈和疲惫,以及对自由自在、无拘无束的隐居生活的向往。