霞杯为奏阮咸曲,怅望十年湖水烟。
闻过东嘉看雁荡,野云留宿话翛然。
谭诗忽见蒋云出,今去洞庭衡岳前。
能说炼师神不老,识全元是赤城仙。
赠天台郑道士
霞杯为奏阮咸曲,怅望十年湖水烟。
闻过东嘉看雁荡,野云留宿话翛然。
谭诗忽见蒋云出,今去洞庭衡岳前。
能说炼师神不老,识全元是赤城仙。
注释:
霞杯为奏阮咸曲,怅望十年湖水烟。
【霞杯】酒杯的代称。这里用“霞”字形容杯子的美,用“曲”字形容饮酒时的音乐。
【阮咸】即阮籍。晋人。竹林七贤之一。
【怅望】愁闷、怅惘的样子。
【湖】指浙江省杭州市西湖。
【湖水烟】形容湖上景色如画,如烟雾弥漫。
【闻过东嘉看雁荡】听说你在东嘉(地名,在今浙江温州)看过雁荡山。雁荡山风景秀丽,以奇峰异石闻名。
【野云】指天空中自由飘浮的云。
【留宿】留下住宿。
【谭诗】吟诵诗歌。
【蒋云】蒋诩,字子文,东汉时期的学者。
【忽见】忽然看到。
【云出】像云一样露出来。
【洞庭】中国湖南省北部的大湖泊,因湖中有青草和沙洲而得名。
【衡岳】五岳名山之一。衡山位于湖南省南岳区,主峰高耸入云霄,相传有仙人居住。
【前】前面。
【炼师】修行的人。
【神不老】修炼得道的人精神永驻不老。
【识】明白、认识。
【元是】本来就是;原先就是。
赏析:
这首诗是一首赠别诗。诗人与友人相别之际,挥笔写下这首赠言诗。诗的前四句回忆了与友人分别后的情景;后六句则是诗人对友人的勉励和祝福。