春城办得红蕖了。红蕖未点春先到。
新月入新年。方才今夜圆。
云屏谁为隔。肠断金钗客。
好语写春幡。都教席上看。
【译文】
立春时节的元宵节,人们已经准备得差不多了。虽然还没有点灯,但是春天却提前到了。新年里新月刚刚出现,今夜才显得格外圆满。云屏上没有人,只有我一人伤心。好话写在春幡上,让大家都能看到。
【注释】
元夕:农历正月十五日,元宵节。元夕即元旦后的第一天。立春,二十四节气之一;二十四气中的第三个节气;每年公历2月4日或5日。本篇为作者与友人同游时所作,抒发了作者对美好时光逝去和美好事物难久留的伤感之情。
办:布置、装饰。
红蕖(qú):荷花。
未点:没点亮、没点亮。
先到:提早来到。
新年:农历新年。
方才:刚才。
肠断:因思念而心碎、悲伤。
金钗客:指闺中少妇。古乐府《有所思》中有“孔雀东南飞,五里一徘徊。十三能织素,十四学裁衣。十五弹箜篌,十六诵诗书。十七爲君妇,心中常苦悲。君既为府吏,守节情不移。贱妾无所聊,不敢共君语。”后以“金钗”代指少妇。
写春幡(fān):题写春幡。幡(fān),古代一种旗帜。
都教:都让。
席:坐席,指座位。
赏析:
词人于立春时节出游赏花观灯的情景。此词上阕描写元宵佳节时,城中处处张灯结彩,处处都是欢声笑语,一派节日气氛,而诗人却在独赏着那含苞欲放的荷花,独自陶醉在这美好的环境中。下阕则描绘出作者在欣赏完这番美景后,独自一人坐在座位上,看着那些写着春幡的人来人往,不禁感叹时间过得太快,美好的东西总是那么短暂,于是写下这首词,表达了自己对美好事物的留恋和不舍之情。