汉中沃野如关中,四五百里烟蒙蒙。
黄云连天夏麦熟,水稻漠漠吹秋风。
七月八月䆉稏红,一家往往收千钟。
行人叹息风土好,居人生计何草草。
老翁扶杖泣我前,此事何堪与君道。
君不见屯军十万如貔貅,椎牛酾酒不得饱,飞刍挽粟无时休。
禾稼登场虽满眼,十有八九归徵求。
军前输米更和籴,囊括颗粒无乾糇。
棱棱杀气森平原,虽食我肉不敢言。
阵马如云动雷电,戈戟摐撞相腾喧。
口边夺食与马齧,马饱人饥无处说。
大吏明知但吁叹,百姓俯首当擭窃。
天高日薄炊烟冷,村落萧条往来绝。
君莫问我汉中连年事,肝膈难言眼流血。
似闻今年春,关外四五州。
岁饥人无食,饿者颇亦稠。
蕃人欲寇边,此事信有不。
时涂苟如此,人生不如死。
死即万事休,生则何时已。
语多情极辞转哀,野风飒飒吹黄埃。
【注释】
汉中:今陕西省南郑一带,是古汉中郡治,地处秦巴山岭。沃野:丰饶的田野。关中:指今陕西关中地区,古称八百里秦川,土地肥沃,物产丰富。
四五百里:形容地方广阔。烟蒙蒙:烟雾弥漫,指山多雾重,景色苍茫。黄云连天:形容夏季炎热。夏麦熟:指夏天小麦成熟。水稻:泛指各种农作物。
七月八月:指农历七、八月间。䆉稏(jiǎn zhēng):庄稼成熟的意思。一家往往收千钟:形容家家户户都收成颇丰。
行人:过路的人,此处指来往于汉中与长安之间的人。叹息风土好:赞叹汉中风土宜人。
居人:当地居民。生计:生活来源。何草草:怎么这么匆忙呢?草草,匆忙。
老翁:这里指一个老人。扶杖:拄着拐杖,指行动不便的老人。泣我前:在我身边哭泣。
此事何堪与君道:这件事怎么跟你说得完?
屯军十万:指唐末时驻守汉中的禁军有十万之众。貔貅(pí xiū):传说中一种能吞食虎豹的猛兽,比喻勇猛善战的军队。椎牛酾(shā)酒:用椎击牛,用酒筛酒。椎,敲击。牛,指耕牛。酾,过滤酒液。不得饱:无法吃饱。
飞刍摐(huáng)粟:飞驰传送粮饷。无时休:没有停止的时候。
禾稼登场:庄稼成熟后运上市场出售。满眼:到处都是。十有八九:十分之八九。归徵求:被征调去打仗。
军前输米更和籴(hé dé):军队前线要缴纳粮食,还要购买粮食补充给养,即“买粮”。和籴,古代官府或富家以钱向农民购取粮食,称为“和籴”。囊括:包罗;包括。颗粒无乾糇(háo):粮食被吃光,没有剩余。乾糇,干粮,指干粮、食物。
棱棱杀气森平原:战场上杀气腾腾,一片肃杀之气笼罩原野。杀气,指战争时的紧张气氛和杀气腾腾的场面。
虽食我肉不敢言:即使把我吃掉,也不敢说一声。
阵马如云动雷电:战马如云涌出,像电闪雷鸣一般,声势浩大。阵,行列;马如云,形容战马众多;阵马如云,形容战马众多;动雷电,形容声势浩大。
戈戟摐(yī)撞相腾喧:戈戟撞击的声音此起彼伏,一片嘈杂喧闹。摐(yī),撞击;相腾喧,相互冲击、碰撞,声音杂乱。
口边夺食与马啮(niè):争夺战利品,甚至与战马搏斗。口边夺食,指抢夺战马所驮之物。啮,咬。
马饱人饥无处说:战马吃饱了,而人们却因饥饿而无从诉说。
大吏明知但吁叹:高级官吏虽然知道情况,但却只能长吁短叹。
百姓俯首当擭窃:老百姓低头忍受剥削压迫而不敢反抗。俯首,低头。擭窃,受剥削受压迫,不敢反抗,只好默默忍受。
天高日薄炊烟冷:天气晴朗阳光明媚,炊烟却显得格外冷清。天高日薄,天空湛蓝,阳光明媚。
村落萧条往来绝:村村落落荒凉冷落,来来往往的人也稀少了。萧条,荒凉冷落。
君莫问我汉中连年事:你千万不要问我汉中连年的战事情况。
肝膈难言眼流血:肝肠断裂,难以启齿;眼泪流出血来。肝膈,指肝脏和胃腑;难言,难以启齿;眼流血,指流泪到血止。
似闻今年春,关外四五州:好像听说今年春天,关外几个州郡又发生了饥荒。关外四五州,指关外的四个州郡,即今陕西南部的秦州、凤翔、陇州、邠州一带。蕃人欲寇边:吐蕃人想侵犯边境。蕃人,指吐蕃人;寇边,侵犯边境;此事信有不,此事确实如此。
时涂苟如此,人生不如死:当时的情况就像这样,那么活着还不如死了的好。苟如此,既然这样;人生不如死,指活着不如死去的好。
死即万事休,生则何时已:死就万事皆休,活下去又什么时候是个头?即:就是;休:完了。
语多情极辞转哀,野风飒飒吹黄埃:话语充满情感,言辞极其悲切,一阵风吹过带起了黄沙尘雾。