发将雪白,面作茶黄。
触动眼三角,忘言口四方。
明月松头鹤梦,香风莲底龟藏。
净极发光光自照,虚空鸟印不成章。

这是一首描述人像画的诗。以下是对各句的逐词释义:

  1. 发将雪白,面作茶黄:头发如雪般洁白,面色如同泡开的绿茶一样黄。
  2. 触动眼三角,忘言口四方:仿佛触动了眼角的三角形,忘却了言语的四方空间。
  3. 明月松头鹤梦,香风莲底龟藏:在明亮的月光之下,如同松树顶端栖息的鹤之梦;在微风吹过荷花的莲座下,似乎隐藏着乌龟的踪迹。
  4. 净极发光光自照,虚空鸟印不成章:纯净至极时,自然光芒会自行显现,就像虚空中的鸟印,无法形成完整的图案。

译文:

  1. White hair, yellow complexion;
  • 发如雪色,面容如茶黄色调。
  1. Eye triangles, tongue four corners;
  • 眼角和嘴角的形状,如同眼睛和舌头的三角区域。
  1. Moonlight on the pines, crane dreams in the lotus;
  • 月光照在松树上,似有鹤在梦中飞翔。
  1. Fragrant breeze under lotus, turtle nests hidden beneath;
  • 微风拂过莲花之下,仿佛藏着乌龟的痕迹。
  1. Pure as it is, the light shines by itself;
  • 纯净无暇,自然之光自然而然地闪耀。
  1. Bird prints on the void, shapes unformed;
  • 虚空中留下的鸟迹,难以构成完整的模样。

赏析:
这首诗通过对人物面部特征和神态的描绘,展现了一幅生动的人物画作。诗人运用细腻的语言,将人物的白发、黄色面庞、三角眼、四方口等特点形象地勾勒出来,使人仿佛能够看到一幅具有艺术感的人物肖像。同时,诗句中也融入了自然的景色和动物的形象,增加了诗歌的画面感和趣味性。诗人在描绘人物的同时,也表达了一种超然物外的审美境界,让人感受到一种空灵、宁静而又神秘的氛围。整首诗语言优美,意境深远,是一首富有艺术价值的作品。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。