尝闻铁杵可磨针,不信葫芦捺弗沈。
人病痛多禅不病,最难医是觅安心。
这首诗出自《示僧》。
我们来逐句翻译诗歌:
- 曾经听说铁杵可以磨针,不信葫芦压得沉。
- “尝闻铁杵可磨针”:我听说过铁杵可以磨制成针。
- “不信葫芦捺弗沈”:不相信葫芦会被压得下沉。
- 人病痛多禅不病,最难医是觅安心。
- “人病痛多禅不病”:人们生病痛苦很多,但禅定的人不会生病。
- “最难医是觅安心”:最难治疗的是寻找内心的安宁。
下面是对每个关键词的解释:
- 示:告诉、展示。
- 僧:佛教僧侣。
- 尝闻:曾经听说过。
- 铁杵:一种铁制的工具,用于打磨物品。
- 磨针:用铁杵磨制成针。
- 不信:不相信。
- 葫芦:一种植物的果实,常被用作容器或乐器。
- 捺弗沉:压下去不下沉。
- 寻:寻求、寻找。
- 心:内心、心灵。
- 安:平静、安宁。
- 难医:难以治疗。
- 觅:寻找。
- **安」:内心的平静。
- 赏析:这首诗表达了作者对于禅宗和佛教修行的一种看法。他认为,尽管人们常常因为身体上的疾病而感到痛苦,但那些修行得深的人则能够达到内心的平静,不受外界纷扰的影响。这里的“铁杵”象征着坚韧的意志和不懈的努力,而“葫芦”则是比喻修行者的内心。诗中的哲理在于,真正的治愈并非来自于身体的医治,而是心灵的宁静和智慧的追求。