赤城峨峨,霞摽错摩。
笃生斯人,绝超凡科。(一章)
峨峨赤城,磅礴九地。
斯人笃生,水瘦石悴。(二章)
念昔三辅,湖独纷委。
逮公来斯,苕霅泾渭。(三章)
千里寿公,祷公寿康。
惠洽兆庶,日飞百觞。(四章)
伊我无酒,注彼觓兕。
愿公华衮,式昌厥嗣。(五章)
亦复愿公,啸吟紫微。
㑭我紫微,嬉其莞而。(六章)
赤城六章,每章四句,共二十四句。
诗句释义及译文:
- 第一章:“赤城峨峨,霞摽错摩。”描述了一座巍峨的赤城,其色彩斑斓、气势恢宏。
- 注释:赤城,指的是地名或指代一种颜色。“峨峨”形容高大、雄伟。“霞摽”是形容色彩艳丽,光彩夺目。“错摩”意为交错重叠,形容山峦重叠。
- 译文:赤城高耸入云,色彩斑斓、光彩照人,与天地相接。
- 第二章:“笃生斯人,绝超凡科。”表达了对某位杰出人物的赞美。
- 注释:笃生,意为出生于一个有深厚文化底蕴的家庭。“超”表示超越一般。“凡科”指一般的科举考试。
- 译文:这位杰出人物,出生于一个文化底蕴深厚的家庭,他的能力远远超出了一般人的水平。
- 第三章:“峨峨赤城,磅礴九地。”形容赤城的壮观景象。
- 注释:“峨峨”形容高大、雄伟。“磅礴”意为气势磅礴、宏伟壮观。“九地”指的是广阔的大地。
- 译文:赤城高耸入云,气势磅礴,覆盖了整个大地。
- 第四章:“斯人笃生,水瘦石悴。”形容某位杰出人物的出现给环境带来了积极变化。
- 注释:“斯人”指的是这位杰出人物。“笃生”意为出生于一个有深厚文化底蕴的家庭。“水瘦石悴”意为水源减少,石头变得干枯。
- 译文:这位杰出人物的出现,为环境带来了积极的变化,使得水源减少,石头变得干枯。
- 第五章:“念昔三辅,湖独纷委。”回忆过去某个地方的情况。
- 注释:三辅,古代对长安周边地区的称呼,即今天的陕西省部分地区。“湖”指的是湖泊。“纷委”意为杂乱无章。
- 译文:回想过去那个地区,湖泊被乱石和杂物填满,显得杂乱无章。
- 第六章:“千里寿公,祷公寿康。”表达对某人长寿的祝福。
- 注释:“寿公”意为祝愿某人长寿。“祷”表示祈祷。
- 译文:祝愿您能健康长寿,永远幸福快乐!
- 第七章:“惠洽兆庶,日飞百觞。”形容某人受到众人的敬仰和爱戴。
- 注释:“惠洽”意为受到人们的喜爱和敬仰。“兆庶”指的是众人。“日飞百觞”意为每天都有很多酒宴庆祝。
- 译文:您的恩惠惠及了众多百姓,每天都有很多酒宴庆祝您的功绩。
- 第八章:“伊我无酒,注彼觓兕。”表达自己无法提供酒宴以庆祝某人的功绩。
- 注释:“伊我”代指自己。“无酒”意为没有酒可招待。“注”表示赠送。“觓兕”是一种珍贵的犀牛角。
- 译文:我自己无法提供酒宴以示庆祝,但会把珍贵的犀牛角赠送给您。
- 第九章:“愿公华衮,式昌厥嗣。”表达自己对某人的美好祝愿。
- 注释:“华衮”意为华丽的礼服。“昌”表示兴旺发达。“厥嗣”指的是他的后代。
- 译文:我衷心祝愿您能够穿上华丽的礼服,您的事业蒸蒸日上,您的后代也能够繁荣昌盛。
- 第十章:“亦复愿公,啸吟紫微。”表达自己对某人的美好祝愿。
- 注释:紫微,指紫微垣,中国古代星官名,象征帝王所居之处。“啸吟”意为吟唱、歌唱。
- 译文:我也衷心祝愿您能够在紫微星下吟唱、歌唱,享受美好的生活。