寒食清明节,家家拜扫辰。
酒杯难醉土,泪眼不知春。
旧冢连新冢,今人叹昔人。
路傍无主认,几个石麒麟。

注释

  • 寒食: 清明节的前一天,人们会吃冷食以驱邪。

  • 家家拜扫辰: 每个家庭都进行祭祀扫墓的活动。

  • 酒杯难醉土: 由于是墓地,所以饮酒难以醉心。

  • 泪眼不知春: 春天的到来使人感伤,但眼中的泪水却无法表达这种情感。

  • 旧冢连新冢: 过去和现在的坟墓相连,表达了对逝去亲人的哀思。

  • 今人叹昔人: 当代人感慨过去的人和事。

  • 路傍无主认: 在墓地的路上,没有墓碑可以辨认,增添了一种荒凉之感。

  • 石麒麟: 在一些地方,石麒麟作为墓地的标志,代表守护死者的灵魂。

    翻译

    Ash Wednesday, the Qingming Festival.
    Every household sweeps and mourns on this day.
    It is hard to drink a cup of wine in the graveyard’s dust.
    My eyes see no spring, filled with tears I cannot hide.
    Old and new tombs intersect here, reminding us of the past.
    No stone lions can be found by the roadside.

    赏析

    这首诗通过清明时节的家庭扫墓行为,表达了人们对逝去亲人的缅怀之情。诗人用“酒杯难醉土”和“泪眼不知春”这样的描写,传达了人们在墓地中的情感波动和内心的孤独感。诗中的“旧冢连新冢”和“无主认”等词语,描绘了墓地的荒凉感和对过去的回忆,同时也暗示了时间的流逝和生命的无常。整体上,这首诗语言简练而深刻,情感真挚而动人,是一首富有哲理和人文关怀的作品。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。