闻道通城破,伤心不可论。
隔江三日火,故里几人存。
哭透青天裂,冤衔白昼昏。
时逢过来者,恐是梦中魂。
【注释】
哀通城:闻道通城破,伤心不可论。 闻:听说;通城:地名。
隔江三日火:隔江三日:指隔江三天的战火。 隔江:隔江相望。
故里几人存:故里:故乡。
哭透青天裂:哭透:哭得非常悲痛。
冤衔白昼昏:冤衔:冤屈像被系在颈上的绳索一样。白昼:白天,这里指白天发生的。
时逢过来者:逢:遇到。过来者:过去的人和事。
恐是梦中魂:恐:恐怕,可能。梦:梦境。魂:灵魂。
【赏析】
这是一首描写战争中的悲怆之作。诗人听到“通城”已被攻破,不禁悲痛欲绝,无法用言语表达内心的哀怨和伤感。他隔着江面看到三天来的战火,故乡的人已经所剩无几了。他哭得声嘶力竭,仿佛要把天空都哭破了。他的心中充满了冤屈,就像白天发生的事情一样清晰。他在想,那些经历过战争的人可能都还在梦中吧。这首诗表达了诗人对战争的不满和对和平的渴望。