顺阳春色元无数,只有秋芳恐未闻。
好事霍侯人不及,许将秋色为中分。
【注释】
顺阳:古县名,今安徽寿县。檀越:对对方的敬称。分:分配、赠送。素馨:一种香气浓郁的花卉。速:即“促”,催请的意思。中分:指秋天景色的一半。
【赏析】
这是一首答谢小诗。作者在收到友人分赠一株素馨花后,以《诗经》中的名句作答,表达自己对友人的感激之情。全诗四句,每句七个字,平仄相间,音韵和谐。前两句赞美素馨花,后两句则感谢朋友的深情。
顺阳:古县名,今安徽寿县。檀越:旧时对人称美其德行的敬词。许:希望,愿。分:分配、赠送。见赠:赠送给。作小诗:写一首小诗来酬谢。速:催请。之:代指素馨花。
【译文】
顺阳的春色本无止境,只有秋季的芬芳恐怕还未曾传开;
竟赶不及霍光,将秋季美景一分为二。