大享季秋,百执扬厉。
明明太宗,赫赫上帝。
祗荐忱诚,式严圭币。
祚我明德,锡兹来裔。

【注释】

①大享:指祭祀时举行的盛大祭典。季秋:古代以孟春、孟夏、季夏、孟冬为四季,季秋在孟秋之后。百执:各种执事人员。扬厉:振作、振作精神的样子。

②明明:光明照人的样子。太宗:即太宗皇帝,指宋理宗。赫赫:光辉耀眼的样子。上帝:天帝。

③祗(zhǐ)荐忱诚:恭敬谨慎地奉献诚心。祗,恭敬的。忱诚,真诚。式严圭币:庄严地陈列礼器。式,用;严,庄重地。圭(guī),古代朝见时所用的玉器或玉棒,这里泛指礼仪用的玉器;币,古代朝会时所用的帛类礼器。

④祚:赐福。我(wǒ)明德:我的美德恩德。锡,赐予。来裔:后代子孙。

【赏析】

《嘉定乙丑重修会稽志》卷三九《艺文下·绍兴淳熙分命馆职定撰十七首·上帝位奠玉币用〈嘉安〉》是南宋诗人范成大的作品。此诗为《嘉定乙丑重修会稽志》卷三四《艺文下·绍兴淳熙分命馆职定撰十七首·上帝位奠玉币用〈嘉安〉》的节选,共十句,每句四字。该诗为祭祀所用,表达了作者对国家和民族未来的祈愿。

【翻译】

在隆重的大享之秋,各种执事人员都振奋精神。

明亮照耀着天空的太宗皇帝,光辉耀眼的天帝。

恭敬谨慎地奉献诚心,庄严地陈列礼仪的玉器和帛类礼品。

赐给我美好的德行和恩泽,使后代子孙得到庇护。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。