维水善下,利物曰功。
逶迤百川,谁欤朝宗。
荡荡大受,于焉会同。
膋萧列陈,以答鸿蒙。
翻译如下:
维水善于向下,有益于万物的便是功劳。
蜿蜒曲折的江河百川,谁能够朝拜宗周。
浩荡广大接受滋养,在这里会聚各方。
祭祀时列队陈列香案,以报答苍天和鸿蒙。
注释如下:
- 维水善下: 维,是发语词,无实际意义;善,形容词作状语,好;下,动词作谓语,向低处流动。全句意为”水喜欢向低处流去”。
- 利物曰功: 利,形容词作定语,对人有益的;物,代指万物;曰,助词,说;功,名词作动词,功绩。全句意为”利于万物的便有功劳”。
- 逶迤百川: 逶迤,形容词作状语,弯曲曲折地延伸;百川,代指无数河流或江河;谁欤朝宗:谁呢?谁能够朝拜宗周。谁欤,疑问代词,谁;朝拜宗周,动词短语,前往朝拜;宗周,地名,古时指周朝都城洛邑(今河南洛阳)。全句意为”谁能朝拜宗周?“。
- 荡荡大受: 荡荡,形容词作定语,宽广广大;大受,动词作谓语,承受;于焉会同:在此处会聚;焉,副词,在这里;会同,动词短语,聚集在一起。全句意为”在那里会聚”。
- 膋萧列陈: 膋,古代祭名;萧,用竹制的礼器;列陈,排列整齐;以答鸿蒙:回答;鸿蒙,古代神话中的天神;以,介词,用;答,动词,回应;鸿蒙,名词,指苍天。全句意为”祭祀时列队陈列香案,用以回答苍天和鸿蒙”。
赏析:
这是一首祭祀诗,歌颂了水的美德。诗人赞美了水善于向下、利于万物的功绩,表达了对水的喜爱之情。同时,也借水的形象,表达了对自然规律的敬畏之情。