翻翻雪中鸦,飞鸣觅遗粟。
雪深不可求,绕屋啄寒玉。
顾我如鸱鸢,多储有馀肉。
我亦生理拙,冻卧僵雪屋。
日午甑无烟,饥吟搅空腹。
岂不知屠沽,肥甘随取足。
幸待春雪消,吾犹多杞菊。
【注释】
翻翻雪中鸦,飞鸣觅遗粟。
翻翻:翻动;翻飞。雪中鸦:即鸦雀,指乌鸦。觅遗粟:寻找食物。粟,古代一种粮食。
飞鸣:飞翔。
雪深不可求(xùn),绕屋啄寒玉。
雪深:雪下得很深。
寒玉:冷的玉石。
顾我如鸱鸢(chīyān),多储有馀肉。
顾我:看待我。鸱鸢:鹞鹰和老鹰。古人常用它们喻指人。
多储:储备很多。贮蓄丰富。
馀肉:剩余的食物。
我亦生理拙(lǐshénɡ zhú),冻卧僵雪屋。
生理:生计。拙:不灵巧,引申为不好。
冻卧:冻僵。
僵雪屋:冻僵在雪屋中。
日午甑无烟(zènɡ wú yān),饥吟搅空腹。
日午:中午。
甑(zènɡ):古代的一种炊具。
无烟:没有烟气。
饥吟:饥饿时吟诗。
搅:扰乱。
空腹:空肚子。
岂不知屠沽(túɡōu),肥甘随取足(zú)。
岂:难道。
屠沽:屠夫和卖酒的人。
肥甘(fáng gān):肥肉和甜的东西。
随取足:任意取用得心应手。
幸待春雪消(xìn dài chūn xuě xiāo),吾犹多杞菊(qǐjú)。
幸:幸亏。
春雪消:春天降雪融化或消融。
吾:我。
犹:还。
多杞菊(qí),杞菊:枸杞子和菊花,皆药食两用之植物。
【译文】
翻翻雪中的乌鸦、飞来飞去寻找遗落的小米,大雪覆盖着大地,难以寻觅食物。
看着那些盘旋在屋梁上的乌鸦,它们的粮仓里储存的余粮足以让我填饱肚子。
我也像那些老鹰、鹞子一般,拥有丰富的粮食,能够吃饱肚子。
而我的生活却很艰难,冻僵在寒冷的雪屋内,饿着肚子却吟诗作歌。
难道我不知晓屠夫、卖酒之人的生活吗?他们可以随意地取用各种美味佳肴。
幸好等到春天的积雪消融了,我的家里依然有着充足的枸杞子和菊花供食用呢!