浪水清且白,频年照行役。
褰裳涉微波,微波去无极。
悠悠溪上山,送我往复还。
与君临水别,幽恨寄山间。
【注释】
浪溪:指吴地的江流。
清且白:形容水很清澈,颜色很白。
频年:多年。
褰裳:提起衣裳。
涉:趟水。
去:远去。
无极:无涯,没有尽头。
悠悠:漫长貌。
幽恨:深长的怨恨。
间:隔,隔于山水之间。
【赏析】
这是一首离别诗,写在吴安雅别后,作者送她到江边,临别时依依不舍,情意缠绵。全诗语言清新自然,风格质朴明快。
首联写江水清澈,波光粼粼,自己却长年在外为官,不能与亲人团聚,只好频频起程,乘着江水的流动,匆匆赶路,心情惆怅。
颔联写诗人在江边,提起衣裳,踏着微波,波涛滚滚,不知所终,诗人感叹不已:“江流之水啊,你永不停息,滔滔东去,我与你相伴的日子还不知有多少呢!”
颈联写诗人遥望远方的山峦,那绵延不绝的青山好像在向自己招手,又好像在为自己送行,“送我往复还”一句,表达了对友人依依惜别的深情。
尾联写诗人和友人分别后,只能寄情山水。诗人用一个“幽恨”字,表达了内心的愁苦之情,同时也表达了对友人的深情厚意。